|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Не бойтесь учиться японскому языку |
|
|
В мире немало людей, интересующихся японской культурой и желяющих освоить японский язык.
Произношение в японском языке не отличается сложностью, трудности возникают при изучении письменности. Но в современном мире, где с помощью различных гаджетов и Интернета стираются расстояния между людьми, выучить иероглифы (кандзи) уже не такая непосильная задача.
Кроме иероглифов японцы также пользуются слоговой азбукой хирагана, чтобы записать слова для которых нет соответствующего иероглифа и катаканой для слов, заимствованных из других языков.
Буквы сложные, чтобы научиться читать и писать их нужно запомнить. Другого способа пока не придумали.
Зная японский очень легко можно выучить и корейский. Рекомендуется учить в день по 3 буквы и постепенно все получится.
А пока попробукте выучить 3 буквы из азбуки хирагана:
А - あ
И - い
У - う
Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences. |
На сайт бюро переводов посетители попадают разными способами, но основной - через запросы в поисковых системах Яндекс или Гугл. В статистике переходов фиксируется каждая фраза, которую спрашивают пользователи в поисковиках и силами менеджеров бюро производится еженедельный анализ этих фраз. Одна из них "зацепила" и была написана эта заметка. |
С сентября 2018 года в Лиссабонском университете будут преподавать армянский язык. |
Դեռևս սրտերիս մեջ ներսում
Հրեա հոգին է վառվում
Եվ դեպի արևելք, առաջ,
Դեպի Սիոն՝ դիտում:
Դեռ չկորցրած մեր հույսը,
Հույսը որն երկու հազար տարեկան է`
Լինել ազատ ազգը մեր երկրում
Իսրայել Սիոնի ու Երուսաղեմ:
|
Впервые термин «Россия» (по-гречески Ρωσία) встречается в трудах «О церемониалах» и «Об управлении империей» византийского императора, представителя армянской царской династии (867-1056) - Константина VII Циранаци (Կոստանդին VII Ծիրանածինի). |
Персидский язык очень эмоциональный и драматичный, со множеством жизнеутверждающих ноток.
|
Во время автоматического распознавания текста (оцифровки) возникают "лишние" или искаженные знаки, символы, пробелы и отступы. Например, в слове "пожалуйста", после литеры "и" добавлен спецзнак "^", вместо "й". Чтобы убрать этот нежелательный эффект, необходма ручная или полуавтоматическая проверка текста редактором. В этой статье изложена краткая история возникновения диакритических знаков. |
В 2017 году эсперанто отмечает юбилей |
В данной статье представлены факты, о том какова Индия для всего мира, и какова она на самом деле. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Перевод маркетинговых материалов для типографического агентства", Маркетинг и реклама метки перевода: маркетинговый, перевод, материал, агентство, перевод сайта.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 55% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|