Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Не бойтесь учиться японскому языку

В мире немало людей, интересующихся японской культурой и желяющих освоить японский язык.

Лусине Гандилджян
16 Сентября, 2018



Произношение в японском языке не отличается сложностью, трудности возникают при изучении письменности. Но в современном мире, где с помощью различных гаджетов и Интернета стираются расстояния между людьми, выучить иероглифы (кандзи) уже не такая непосильная задача.
Кроме иероглифов японцы также пользуются слоговой азбукой хирагана, чтобы записать слова для которых нет соответствующего иероглифа и катаканой для слов, заимствованных из других языков.
Буквы сложные, чтобы научиться читать и писать их нужно запомнить. Другого способа пока не придумали.
Зная японский очень легко можно выучить и корейский. Рекомендуется учить в день по 3 буквы и постепенно все получится.
А пока попробукте выучить 3 буквы из азбуки хирагана:
А - あ
И - い
У - う

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #японский #иероглиф #язык #корейский #сложность #буквы #мир #кандзи

How does translation memory differ from machine translation? 3520

Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences.


Поисковая фраза: Какая нормальная цена за перевод одной страницы с китайского языка 467

На сайт бюро переводов посетители попадают разными способами, но основной - через запросы в поисковых системах Яндекс или Гугл. В статистике переходов фиксируется каждая фраза, которую спрашивают пользователи в поисковиках и силами менеджеров бюро производится еженедельный анализ этих фраз. Одна из них "зацепила" и была написана эта заметка.


Армянский язык в Португалии 2337

С сентября 2018 года в Лиссабонском университете будут преподавать армянский язык.


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Гимн Израиля в переводе на армянский язык 2388

Դեռևս սրտերիս մեջ ներսում Հրեա հոգին է վառվում Եվ դեպի արևելք, առաջ, Դեպի Սիոն՝ դիտում: Դեռ չկորցրած մեր հույսը, Հույսը որն երկու հազար տարեկան է` Լինել ազատ ազգը մեր երկրում Իսրայել Սիոնի ու Երուսաղեմ:


Россия на разных языках 2904

Впервые термин «Россия» (по-гречески Ρωσία) встречается в трудах «О церемониалах» и «Об управлении империей» византийского императора, представителя армянской царской династии (867-1056) - Константина VII Циранаци (Կոստանդին VII Ծիրանածինի).


Трудности сладкозвучного персидского языка 3210

Персидский язык очень эмоциональный и драматичный, со множеством жизнеутверждающих ноток.


Диакритические знаки 2594

Во время автоматического распознавания текста (оцифровки) возникают "лишние" или искаженные знаки, символы, пробелы и отступы. Например, в слове "пожалуйста", после литеры "и" добавлен спецзнак "^", вместо "й". Чтобы убрать этот нежелательный эффект, необходма ручная или полуавтоматическая проверка текста редактором. В этой статье изложена краткая история возникновения диакритических знаков.


Один язык для всего мира 2118

В 2017 году эсперанто отмечает юбилей


Мифы об Индии: реальность или вымысел 3394

В данной статье представлены факты, о том какова Индия для всего мира, и какова она на самом деле.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод маркетинговых материалов для типографического агентства", Маркетинг и реклама

метки перевода: маркетинговый, перевод, материал, агентство, перевод сайта.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Население Турции испытывает сложности с английским языком




В школе Washougal возобновили уроки японского языка




В зоопарке Южной Кореи слон "заговорил" на корейском языке




В Китае из официального словаря исключили иероглиф, обозначающий лиц нетрадиционной ориентации



В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


Абоненты "МегаФона" могут воспользоваться услугой "Перевод по телефону"


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод карточек и описаний товаров для маркетплейсов
Стоимость рекламного перевода. Адаптация валют, текста для конкретной аудитории. Услуги профессиональных переводчиков - носителей языка.



Глоссарий по риск-менеджменту
Глоссарий по риск-менеджменту



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru