Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Самым популярным автором у читателей онлайн-библиотеки московской подземки стал Фридрих Ницше

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

13 Сентября, 2018
Книга Фридриха Ницше «Так говорил Заратустра» стала самой популярной у читателей онлайн-библиотеки московского метро, сообщает пресс-служба ведомства.



Далее по популярности следуют: «Ярмарка тщеславия» Уильяма Теккерея, «Путешествие к центру Земли» Жюля Верна, «Граф Монте-Кристо» Александра Дюма и «О любви» Антона Чехова.

Представители метрополитена уточняют, что за неделю с момента открытия онлайн-библиотеки читатели скачали свыше 2,5 тысяч книг. Скачивание осуществляется через QR-коды на табличках, которые напоминают по своему дизайну библиотеку.

В настоящее время в онлайн-библиотеке столичной подземки собрано около 100 произведений классиков русской и мировой литературы. Здесь есть книги Пушкина, Толстого, поэзия Марины Цветаевой, романы Марка Твена, Джека Лондона и других.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #метрополитен #метро #QR-код #онлайн #русский #Москва

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 9278

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Сотрудники московского метрополитена заговорят на английском языке 2858

Сотрудников московского метрополитена обучают английскому языку для того, чтобы они могли без помощи переводчиков общаться с иностранными туристами.


Названия станций лондонского метро в переводе с языка ребусов 3883

Как известно, лондонский метрополитен является самым старым в мире: он был открыт в 1869 году, а в данный момент насчитывает 270 станций. Не менее известен факт, что британцы отличаются специфическим чувством юмора и чувством языка – видимо, это сочетание и сподвигло их на создание сразу нескольких коллажей, на которых зашифрованы названия станций лондонского метро. Если хотите проверить свой уровень владения английским, топографией и способность решать ребусы, попробуйте найти на этой картинке 75 названий станций London Underground.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Moskauer Schilder werden zum Mundial ins Englisch übersetzt 3719

Die Schilder an historischen Orte Moskaus und Transportanzeiger werden zur Fußball-Weltmeisterschaft 2018 übersetzt.


Bilingual Signs & Markings for the Moscow Metro 3601

The Moscow Metro has launched a project for use of bilingual floor markings and signs. At the first stage of the project, markings in Russian and in English appeared at three metro stations (Pushkinskaya, Chekhovskaya, and Tverskaya).


Международная выставка "Intertunnel-2013" состоится в Москве 2940

В Москве в Центральном выставочном комплексе "Экспоцентр" с 12 по 14 марта 2013 года будет проходить V Международная выставка по проектированию, строительству и эксплуатации тоннелей "Intertunnel-2013".


В конкурсе "Музыка перевода" зарегистрировано свыше 400 участников 3195

Третий ежегодный конкурс "Музыка перевода", стартовавший более месяца, назад привлек внимание более 400 человек из России, Украины, Италии, Франции, Германии, Греции и других стран, которые прислали свои работы.


Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве 4092

В условиях глобализации большинство современных компаний независимо от их размера - от таких гигантов, как Google и Facebook, до самых малых компаний - стремятся сделать свои веб-сайты многоязычными. От правильности выбора языка для перевода сайта зависит успех компании на определенном рынке и ее потенциал.


Финско-русский / русско-финский онлайн словарь 3350




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод аллергенов для этикетки", Пищевая промышленность

метки перевода: продукт, содержание, арахис, молочный.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Русский язык отвоевывает позиции в Европе


Publishing Expo 2009 в Москве


Выставка «Здравоохранение-2009», 07-12 декабря 2009 г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по теплообменникам и котельному оборудованию
Глоссарий по теплообменникам и котельному оборудованию



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru