|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Латвии открылась выставка, посвященная вопросам современного языкознания |
|
|
 В латвийском городе Даугавпилс открылась выставка, посвященная вопросам современного языкознания.
Выставка представляет книги и издания, посвященные европейским языкам. В частности, посетители найдут здесь сочинения латвийских и зарубежных авторов на русском, латышском, немецком, английском и других языках. Ряд изданий, представленных на выставке и посвященных вопросам славянской филологии, подготовлены в институте компаративистики Даугавпилсского университета. Наибольший интерес, по мнению организаторов, для посетителей представляет работа исследователя Латвийского университета Винеты Пориня "Государственный язык в многоязыковом обществе". Эта книга посвящена билингвизму, который характерен для современной Латвии, а также правам русскоязычных, статусу государственного языка и другим важным вопросам современной Латвии.
Правильное написание слова "причём" или "при чём" - слитно или раздельно - можно выяснить по контексту, определив принадлежность к определенной части речи. Хотя эти слова звучат одинаково, они пишутся по-разному. |
Центр государственного языка Латвии потребовал от жителей страны использовать на своих рабочих местах только латышский язык. Данному правилу рекомендовано следовать практически всем работникам. |
Более половины жителей латвийской столицы разговаривают дома на русском языке. Речь идет о 55,8% рижан, для которых русский язык в быту является основным. Такие данные приводит Центральное статведомство Латвии. |
Президент Латвии Андрис Берзиньш считает необходимым увеличить в вузах страны долю иностранных языков, использующихся в ЕС. В этом вопросе он поддерживает министра образования Роберта Килиса, сообщает пресс-служба главы латвийского государства. |
Центр государственного языка Латвии оштрафовал в 2012 году свыше 900 лиц за неправильный перевод на латышский язык этикеток к товарам. В большинстве случаев неточности в переводе касались непродовольственных товаров. |
В Латвии представили новый перевод Библии на латышский язык, работа над которым продолжалась 17 лет. |
В латвийском городе Резекне организаторов приезда из Великого Устюга Деда Мороза оштрафовали за дискриминацию латышских детей и, в частности, за общение с ними без перевода на латышский язык. |
В качестве языка межнационального общения руководство латвийского портового города Вентспилс выбрало китайский язык. Такое решение, несомненно, вызвало неоднозначную реакцию в Латвии, в особенности, учитывая тот факт, что, помимо нового языка межнационального общения, город также получил новую валюту - венты. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод рекламных текстов для полиграфической продукции", Общая тема метки перевода: рекламный материал, полиграфический.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 51% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|