Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Армянская библия на турецком языке в Болгарии

В университете города Шумен в Болгарии хранится Библия на турецком языке армянскими буквами.

Дамаскинова Жанна
27 Августа, 2018

Библия, язык


История армянской колонии в Болгарии берет начало с V века. Во времена Византийской империи правившие в этой стране императоры армянского происхождения начали распространять свою власть на формирующееся Болгарское государство и поселили там армян. В IX веке усилиями византийской императрицы-армянки Теодоры Мамиконян христианство было провозглашено в Болгарии государственной религией. Первыми обосновавшимися в этой стране армянами были воины армянских подразделений византийского войска. Болгария, сильно пострадавшая от турецкого нашествия и оккупации, смогла выстоять и построить национальное государство, которое сейчас переживает сложный переходный период адаптации в семье Евросоюза. В этом национальном государстве свое место нашли и представители различных этноконфессиональных групп, в том числе и армяне. Армянская община в самые трудные для страны времена была рядом с болгарским народом и защищала интересы государства. Впрочем, есть и болгары, защищающие ныне интересы армянского народа и государства, например, это видный журналист и общественный деятель Цветана Паскалева, которая свою жизнь посвятила карабахскому движению. Не удивительно, что в Болгарии армян называют «своими».

До настоящего времени в университете города Шумен хранится «кровавая реликвия» армян - Библия на турецком языке армянскими буквами. Книга была издана в издательстве армянина-протестанта Акопа Матеосяна в Константинополе (Стамбуле) в 1915 году. "В том же году, когда началось убийство более одного миллиона армян". Предположительно, книга предназначалась для армян, потерявших язык, но сохранивших веру. Таким способом "Аллахин эмирлери", то есть заповеди Божии, эти люди могли прочесть хотя бы на турецком. "Нужны дальнейшие исследования, чтобы понять, для чего именно была издана книга", — отмечает Йорданка Москова, научный сотрудник библиотеки университета. По подсчетам ученых, армянскими буквами на турецком языке было напечатано более 2 500 наименований книг. В основном они печатались при Османской империи.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Библия #язык #армянский #турецкий #Армения #Шумен


7 тостов для немецкого застолья 17089

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Русское издание "Истории Армении" Мовсеса Хоренаци 2059

8 июня на кафедре иранистики факультета востоковедения ЕГУ (Ереванского государственного университета) состоялась презентация книги Мовсеса Хоренаци "История Армении" на русском языке.


В Ереване состоялся III Международный форум выпускников МГИМО 2373

Ежегодный Форум, - главное событие для всего мгимовского собщества, уже в третий раз собрал на одной площадке выпускников со всего мира.




Почтовая служба Gmail освоила 13 новых языков 2442

Общее число языков, на которых доступен почтовый сервис Gmail, достигло 71. На этой неделе служба освоила 13 новых языков, среди которых есть языки народов Южного Кавказа.


В Армении проходят Дни русского слова 2897

В Армении в период с 3 по 7 декабря в шестой раз проходят Дни русского слова. Мероприятие проводится под девизом "Русским языком мы с будущим слиты" под патронатом президента республики Сержа Саргсяна.


В Ереване состоялся Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии 3645

В Ереване в период с 1 по 3 ноября состоялся VII Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии, озаглавленный "Фольклор и литература: переводческий дискурс". Мероприятие проходило в Институте древних рукописей "Матенадаран".


В Ереване опять заговорят по-русски 3133

В Армянском государственном педагогическом университете им. Хачатура Абовяна открылась конференция на тему «Современные направления в методике преподавания русского языка и литературы в национальной общеобразовательной школе» для учителей из Армении, России и стран СНГ.


В России делается крайне мало для языковой адаптации детей иммигрантов 2861

Такой печальный вывод был сделан по итогам международной конференции "Проблемы формирования сбалансированного билингвизма", состоявшейся 4-7 ноября 2012 г. в Санкт-Петербурге.


В Абхазии закон о государственном языке не спасает абхазский 3189

Одной из причин грузино-абхазского конфликта был шовинистический режим Тбилиси. Однако и в независимой Абхазии действующий закон о языке нарушает права меньшинств, требуя перехода на абхазский во всех государственных учреждениях к 2015 году. Корреспондент интернет-портала Osservatorio Balcani e Caucaso Джорджио Комаи провел собственное расследование.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Популярные направления переводов в марте 2012 года



"Яндекс" перевели на турецкий язык


В Армении издали сборники сказок в переводе на пятнадцать языков


Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык


В Уфе проводится конкурс переводов тюркоязычной поэзии


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий по стандартизации, контролю и управлению качеством
Глоссарий по стандартизации, контролю и управлению качеством



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru