Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






DeepL теперь также переводит документы и презентации

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

17 Августа, 2018
Онлайн-переводчик DeepL теперь может также переводить целые файлы Word и PowerPoint. Однако, если вы хотите работать с файлами, вы должны сначала купить профессиональную подписку.


deepl

Запущенный почти год назад в Кельне онлайновый инструмент перевода DeepL вызвал бурю на рынке переводов. Например, он довольно надежно переводит немецкие тексты на английский, французский, испанский, итальянский, голландский и польский языки. Отдельные слова, которые переведены неточно, могут быть легко исправлены щелчком мыши. Инструмент автоматически предоставляет альтернативные предложения.

Разработчики теперь оснастили инструмент новой функцией - теперь он также может переводить целые файлы Word и PowerPoint (.docx и .pptx). С помощью кнопки, расположенной в нижней части поля для ввода текста, они могут быть загружены напрямую. После этого вам просто нужно выбрать язык, на который DeepL должен перевести документ. После короткого времени обработки готовый файл будет загружен автоматически.

Хотя перевод текстовых фрагментов или более коротких абзацев отлично работает с DeepL, перевод документов оказался не столь убедительным. Для проверки был загружен короткий текст с изображением и ссылкой на веб-сайт. Лингвистических ошибок в переводе не было, но некоторые предложения из оригинального документа отсутствовали в переведенной версии. Однако второй тест со сложным формуляром со многими форматированиями DeepL прошел без проблем.

Однако следует отметить, что DeepL выдает только защищенные файлы. Это означает, что они не могут быть отредактированы. Также абзацы не могут быть скопированы из него. Поэтому любой, кто хочет работать с документами, должен купить подписку Pro от DeepL. Стоимость: 20 евро в месяц за 1 000 000 символов, дополнительные символы - от 0,01 евро за 500 символов. Таким образом, перевод документов скорее всего будет востребован в бизнес-среде.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #презентации #документы #перевод #DeepL

Лингвистическая помощь: Чем "парафраз" отличается от "перифраза" 9871

В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя.


Кәсіби аударма қызметтері нарығы және жасанды интеллекттің заманауи жетістіктері 1128

Жасанды интеллект (AI) футуристік ұғым болудан қалып, күнделікті өмірдің ажырамас бөлігіне айналды. Медициналық диагностикалық жүйелерден жекелендірілген әлеуметтік медиа ұсыныстарына дейін AI технологиялары әлемді өзгертеді. Оның ықпалы ерекше байқалған саланың бірі аударма ісі болды. Дегенмен, АИ-нің қарқынды дамуы тек ынта ғана емес, сонымен қатар алаңдаушылық тудырады. Жаңа технологиялар қандай мүмкіндіктер ашады және аудармашыларға қандай қауіп төндіреді?


Рынок профессиональных переводческих услуги и современные достижения искусственного интеллекта 880

Искусственный интеллект (ИИ) перестал быть футуристической концепцией и стал неотъемлемой частью повседневной жизни. От медицинских диагностических систем до персонализированных рекомендаций в соцсетях — технологии ИИ трансформируют мир. Одной из сфер, где его влияние особенно заметно, стал переводческий бизнес. Однако стремительное развитие ИИ вызывает не только энтузиазм, но и опасения. Какие возможности открывают новые технологии, и какие риски они несут для переводчиков?


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Проверка переведенного переводчиком-человеком текста на машинный перевод: как отличить 1848

Согласно статистике бюро переводов, клиенты всё чаще заказывают услугу редактирования машинного перевода и задают вопрос: "Как проверить, выполнен ли перевод человеком или искусственным интеллектом?". Этот тренд отражает растущее использование нейросетевых инструментов в индустрии и связанные с этим риски — от ошибок в терминологии до потери смысла. В статье покажем, как отличить машинный перевод от человеческого и на какие моменты обращать внимание при анализе текста.


Важность сертифицированных переводов 1857

Крайне важно работать с профессиональным бюро переводов, имеющим опыт в области деловых переводов, чтобы гарантировать, что все необходимые документы будут точно переведены и заверены. Сертифицированные переводы могут обеспечить юридическое признание и обеспечить соответствие местным законам и правилам.


Ведущие системы машинного перевода. Какой алгоритм является лучшим? 2282

Машинный перевод произвел революцию в переводческом бизнесе, предоставив разные быстрые и экономичные решения. Одновременно с этим он создал проблемы для традиционного переводческого процесса, внедрив в него инструменты на основе искусственного интеллекта. Сейчас многие компании полагаются на эти инструменты машинного перевода из-за их простоты использования, доступности и скорости. Нам, как профессиональным переводчикам, часто задают вопрос, какой машинный перевод является самым лучшим?


О переводе экспортных деклараций 2759

Компании, занимающиеся внешнеэкономической деятельностью, в процессе своей работы часто сталкиваются с необходимостью перевода таможенных документов с русского языка на английский, но чаще всего с китайского языка на русский язык.


Springer Nature представила бесплатный сервис автоматического перевода книг и рукописей для своих авторов. 2235

Издатель заявил, что будет использовать технологию DeepL AI "чтобы интегрировать автоматический перевод в процесс публикации книг". Услуга перевода будет доступна для авторов книг по всем дисциплинам с нескольких языков, включая немецкий, китайский и французский, на английский.


Машинный перевод: немецкий стартап DeepL предложит 230 языковых комбинаций 1836

DeepL из Кельна планирует расширение своего конкурента Google переводчика.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикетки для чая", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Конфиденциальные документы норвежской нефтяной компании попали в интернет по вине переводчиков




Санкции и деятельность российских предприятий



Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий терминов по социальной инженерии и информационной безопасности
Глоссарий терминов по социальной инженерии и информационной безопасности



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru