|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DeepL теперь также переводит документы и презентации
|
|
|
 Онлайн-переводчик DeepL теперь может также переводить целые файлы Word и PowerPoint. Однако, если вы хотите работать с файлами, вы должны сначала купить профессиональную подписку.

Запущенный почти год назад в Кельне онлайновый инструмент перевода DeepL вызвал бурю на рынке переводов. Например, он довольно надежно переводит немецкие тексты на английский, французский, испанский, итальянский, голландский и польский языки. Отдельные слова, которые переведены неточно, могут быть легко исправлены щелчком мыши. Инструмент автоматически предоставляет альтернативные предложения.
Разработчики теперь оснастили инструмент новой функцией - теперь он также может переводить целые файлы Word и PowerPoint (.docx и .pptx). С помощью кнопки, расположенной в нижней части поля для ввода текста, они могут быть загружены напрямую. После этого вам просто нужно выбрать язык, на который DeepL должен перевести документ. После короткого времени обработки готовый файл будет загружен автоматически.
Хотя перевод текстовых фрагментов или более коротких абзацев отлично работает с DeepL, перевод документов оказался не столь убедительным. Для проверки был загружен короткий текст с изображением и ссылкой на веб-сайт. Лингвистических ошибок в переводе не было, но некоторые предложения из оригинального документа отсутствовали в переведенной версии. Однако второй тест со сложным формуляром со многими форматированиями DeepL прошел без проблем.
Однако следует отметить, что DeepL выдает только защищенные файлы. Это означает, что они не могут быть отредактированы. Также абзацы не могут быть скопированы из него. Поэтому любой, кто хочет работать с документами, должен купить подписку Pro от DeepL. Стоимость: 20 евро в месяц за 1 000 000 символов, дополнительные символы - от 0,01 евро за 500 символов. Таким образом, перевод документов скорее всего будет востребован в бизнес-среде.
В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя. |
Жасанды интеллект (AI) футуристік ұғым болудан қалып, күнделікті өмірдің ажырамас бөлігіне айналды. Медициналық диагностикалық жүйелерден жекелендірілген әлеуметтік медиа ұсыныстарына дейін AI технологиялары әлемді өзгертеді. Оның ықпалы ерекше байқалған саланың бірі аударма ісі болды. Дегенмен, АИ-нің қарқынды дамуы тек ынта ғана емес, сонымен қатар алаңдаушылық тудырады. Жаңа технологиялар қандай мүмкіндіктер ашады және аудармашыларға қандай қауіп төндіреді? |
Искусственный интеллект (ИИ) перестал быть футуристической концепцией и стал неотъемлемой частью повседневной жизни. От медицинских диагностических систем до персонализированных рекомендаций в соцсетях — технологии ИИ трансформируют мир. Одной из сфер, где его влияние особенно заметно, стал переводческий бизнес. Однако стремительное развитие ИИ вызывает не только энтузиазм, но и опасения. Какие возможности открывают новые технологии, и какие риски они несут для переводчиков? |
Согласно статистике бюро переводов, клиенты всё чаще заказывают услугу редактирования машинного перевода и задают вопрос: "Как проверить, выполнен ли перевод человеком или искусственным интеллектом?". Этот тренд отражает растущее использование нейросетевых инструментов в индустрии и связанные с этим риски — от ошибок в терминологии до потери смысла. В статье покажем, как отличить машинный перевод от человеческого и на какие моменты обращать внимание при анализе текста. |
Крайне важно работать с профессиональным бюро переводов, имеющим опыт в области деловых переводов, чтобы гарантировать, что все необходимые документы будут точно переведены и заверены. Сертифицированные переводы могут обеспечить юридическое признание и обеспечить соответствие местным законам и правилам. |
Машинный перевод произвел революцию в переводческом бизнесе, предоставив разные быстрые и экономичные решения. Одновременно с этим он создал проблемы для традиционного переводческого процесса, внедрив в него инструменты на основе искусственного интеллекта. Сейчас многие компании полагаются на эти инструменты машинного перевода из-за их простоты использования, доступности и скорости. Нам, как профессиональным переводчикам, часто задают вопрос, какой машинный перевод является самым лучшим? |
Компании, занимающиеся внешнеэкономической деятельностью, в процессе своей работы часто сталкиваются с необходимостью перевода таможенных документов с русского языка на английский, но чаще всего с китайского языка на русский язык. |
Издатель заявил, что будет использовать технологию DeepL AI "чтобы интегрировать автоматический перевод в процесс публикации книг". Услуга перевода будет доступна для авторов книг по всем дисциплинам с нескольких языков, включая немецкий, китайский и французский, на английский.
|
DeepL из Кельна планирует расширение своего конкурента Google переводчика.
|
Показать еще
|
|
|
|
|