|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Новое слово в китайском языке jingfen |
|
|
 Комикс Каролиины Корхонен Finnish Nightmares («Финские кошмары») пришелся по вкусу китайцам.

Комикс Finnish Nightmares довольно популярен в Финляндии. Его придумала художница Каролиина Корхонен несколько лет назад - ради забавы. Но, оказалось, что образ нелюдимого, угрюмого Матти, испытывающего постоянную неловкость в присутствии других людей, полюбился и за пределами страны. А в густонаселенном Китае особенно ценна возможность пользоваться хоть каким-то личным пространством.
Благодаря «Финским кошмарам» в китайском (мандарин) языке появилось новое слово jingfen, которое означает «ментальный финн» и описывает социопатов, которые, подобно финнам, превыше всего ценят свое спокойствие и личное пространство.
Уже вышло два сборника «Финских кошмаров», которые переведены на английский, японский и китайский языки, а вскоре выйдет в свет и корейское издание.
По-русски мы называем группу львов также как и по-английски прайдом: a pride of lions, но названия групп некоторых животных в английском языке весьма занимательны.
|
Название цитрусового фрукта и китайского языка мандарин - этимологически родственные. |
Департамент международного сотрудничества и обменов Министерства образования Китая и Шанхайский университет иностранных языков организовали Всекитайский конкурс по русскому языку, который проходит в эти дни в Шанхае. |
Самые популярные имена среди финских мальчиков - это Матти, что в переводе означает -подарок бога, Тимо - почитающий бога и Юха - бог добрый. А девочек чаще всего называют Туула, то есть - ветер, Ритва - ветвь березы и Анна - польза, изящество. |
Капитан Военно-морских сил Таиланда подал в суд на двух журналистов из Пхукета Алана Морисона и Чутиму Сидасатиан (на фото) на основании Закона «О преступлениях в сфере информационных технологий» за недостоверный перевод статьи информационного агентства Рейтер с английского на тайский язык. Журналисты могут попасть в тюрьму на 7 лет, если Военно-морские силы выиграют дело. |
Редакция Оксфордского словаря столкнулась с трудностями при подготовке своей очередной версии. При описании слова "revirginize" лингвисты не смогли найти книгу, указанную как первоисточник. Поэтому они обратились к общественности с просьбой о помощи в поиске книги, датированной 1852 годом. |
Сборник сказок, написанных выдающимся армянским поэтом, прозаиком и сказочником Ованессом Туманяном и переведенных пятнадцать языков, были изданы в серии "Веселые сказки перед сном". |
Нас ожидают привычные невзгоды. Рынок переводов является зеркалом экономики. |
Ранее мы уже рассматривали предложение на английском языке, состоящее из слова "Buffalo", повторяющегося восемь раз. Тогда речь шла об омонимах и омофонах, которые способны в предложениях создавать сложные конструкции. Теперь перед нами другая языковая загадка, которая решается при правильной расстановке знаков препинания. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Аттестат / Certificate", Личные документы метки перевода:
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 39% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|