Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лукьяненко в соавторстве с нейросетью «Яндекса» написал рассказ по мотивам гоголевских произведений

Писатель Сергей Лукьяненко написал совместно с нейросетью «Яндекса» рассказ «Дурной договор». Сюжет произведения был вдохновлен творчеством Николая Васильевича Гоголя, а полный текст опубликован на сайте «Кинопоиск».

Наталья Сашина
03 Августа, 2018


Лукьяненко принадлежит лишь авторство сюжетной канвы рассказа. Все остальное было преобразовано в готовое произведение нейросетью. В процессе обучения машинного интеллекта разработчики "скормили" ему около 30 тысяч книг русской прозы разных авторов и в конце отдельно произведения Гоголя. Таким образов, канва Лукьяненко пополнилась необходимыми деталями и новыми поворотами сюжетной линии.

«К моему удивлению, у нейросети уже неплохо получается имитировать стиль классиков. Пожалуй, по итогу работы у меня две новости, одна хорошая, а другая плохая. Хорошая — это та, что нейросети необходим человек, писатель, который придумает сюжет, исходную историю (в данном случае — историю, выдержанную в духе бессмертных «Вечеров на хуторе близ Диканьки»). Плохая новость — что у нас порой выходят книги, написанные хуже, чем история из-под пера нейросети «Яндекса». Так что в ближайшее время профессия писателя не исчезнет», — приводит пресс-служба «Яндекса» слова Лукьяненко.

Творческий эксперимент сотрудничества между человеком и машиной был проделан в рамках рекламной кампании, приуроченной к выходу финального фильма из трилогии о знаменитом русском классике — «Гоголь. Страшная месть». Фильм режиссера Егора Баранова выйдет в прокат 30 августа. Главные роли нем сыграли Александр Петров и Олег Меньшиков.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #эксперимент #автор #Яндекс #произведение #рассказ #Гоголь #Лукьяненко


Редактирование и Редакция текста - в чем различие? 3627

Во избежание путаницы и недопонимания очень важно различать термины Редакция и Редактирование.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Русских классиков переодели в футболистов к ЧМ-2018 779

Петербургский театр «Балтийский дом» представил баннеры к новому театральному фестивалю, совместив их с другим важным мероприятием - чемпионатом мира по футболу 2018.


Украине предложили запретить книги Булгакова, Гоголя и Шевченко 1337

Глава министерства культуры России Владимир Мединский предложил на Украине запретить книги Николая Гоголя, Михаила Булгакова и Тараса Шевченко. Так министр отреагировал в своем блоге в Twitter на информацию о том, что на Украине запретили российские киноленты "Белая гвардия" и "Поддубный".




В Абу-Даби перевели книгу гватемальского писателя на арабский язык 1518

В связи с возрастающим интересом к испанской литературе, в Абу-Даби перевели книгу известного гватемальского писателя Аугусто Монтерросо "Полное сочинение и еще несколько рассказов" с испанского на арабский язык. Перевод выполнила иорданская переводчица Нахи Абу Аркуб.


Израильские ученые узнали, как кодируются гласные звуки в мозге центром речи 1686

Группа израильских нейрофизиологов из Университета Тель-Авива под руководством профессора Ицхака Фрида выяснила, что центр речи в мозге человека "кодирует" гласные звуки совокупностью нервных клеток, по форме воспроизводящей треугольник. Эти же клетки управляют положением языка во рту при артикуляции того или иного звука.


Британские ученые научили гуманоидного робота языку и речи 1792

Исследователи из Университета Хартфордшира (Великобритания) провели и представили результаты экспериментов, доказавших способность гуманоидными роботами самостоятельно приобретать элементарные лингвистические навыки.


Английский перевод рассказов ужасов японского писателя издали на туалетной бумаге 2083

Перевод на английский язык рассказов ужасов японского писателя Кодзи Судзуки, который широко известен читателям и киноманам благодаря рассказу и одноименному фильму "Звонок", напечатан на рулонах туалетной бумаги. Причем активное участие в публикации рассказа приняло минэкономики, торговли и промышленности Японии.


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса) 2693

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.


Ученые обнаружили взаимосвязь между расположением букв на клавиатуре и эмоциональным восприятием слов 1388

По мнению британских исследователей, эмоциональное восприятие человеком слов напрямую зависит от расположения букв, составляющих эти слова, на клавиатуре. Так, "правые" слова оцениваются человеком как позитивные, в то время как "левые" в нашем сознании имеют более негативную окраску.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / Manual", Технический перевод

метки перевода: сертификат, материалы, инструкция.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Британские ученые узнали, что овощи способны общаться между собой



Премия Норы Галь


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


Вопрос об авторском праве


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


Ученые нашли объяснение тому, как мозг билингвов справляется с двумя языками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области искусственного интеллекта
Лучшие переводчики по математике, статистике, логике выполняют переводы в области искусственного интеллекта и систем больших данных.



Повреждения древесины
Повреждения древесины



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru