Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Наиболее интересные для изучения языки

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

16 Июля, 2018
Крупнейшее американское издание рекомендует для изучения пять языков, обладающих уникальными качествами.





В, составленный изданием Тhe Daily Caller, почетный список попали следующие языки, на изучение которых действительно стоит потратить время:
Первым в списке оказался АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК, о котором The Daily Caller пишет, что он обладает уникальными свойствами и может многим показаться очень сложным, но весьма захватывающим. Армянский алфавит был создан в 405 году нашей эры, чтобы перевести Священное писание (Танах на иврите — ред.) и христианский Новый Завет.
У очень своеобразного армянского языка в алфавите есть 39 букв. Благодаря географическому положению, в современном армянском можно проследить влияние греческого, турецкого и персидских языков.

На втором месте - ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК. У этого славянского языка есть отличный звук, наполненный шипящими согласными. Польский язык - это наиболее распространенный славянский язык, следующий за русским и украинским языками.

Далее в списке, возможно, самый известный славянский язык, РУССКИЙ. Издание отмечает, что его алфавит состоит из кириллического шрифта, но также включает латинские буквы. Хотя язык может показаться сложным, как только человек узнает кириллицу, он скоро узнает много немецких и романских слов на этом языке.
На четвертом месте - ВЕНГЕРСКИЙ ЯЗЫК. Он не входит в славянские языки и это даже не индоевропейский язык, а является частью семьи уральских языков.

Список замыкает РУМЫНСКИЙ ЯЗЫК. Это романский язык, несмотря на то, что он имеет много отличий от французского, итальянского, испанского и португальского языков. Румынский язык уникален благодаря сохранению некоторых оригинальных латинских грамматических структур, а также многих заимствованных слов из окружающих славянских языков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #роман #евро #алфавит #славянский язык #индоевропейский #шрифт #Армянский алфавит #Новый Завет

Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 6817

Правильный вариант: кофе навынос.


В Финляндии начался прием заявок на гранты, посвященные русскому языку и культуре 2604

Юбилейный фонд 150-летия парламентской деятельности Финляндии, управляемый фондом Cultura, оказывает финансовую поддержку гражданам и резидентам страны, а также организациям, заинтересованным в русском языке и культуре.


Семья или семь я? 2025

Вопреки распространенному мнению русское слово «семья» не имеет никакого отношения к понятию «7-я».


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лекция в Армянском музее Москвы 1973

«Пока будет звучать армянская речь и будет существовать армянская письменность, Армения будет жить». Эти слова написаны на памятнике посвящённом армянскому алфавиту в Провиденсе, США.


Монгольская национальная библиотека добавит свои ресурсы во всемирный библиографический каталог 4373

Монгольская национальная библиотека заключила соглашение о сотрудничестве с организацией «Компьютерный библиотечный онлайн-центр».


В Китае представили прототип электронного переводчика для незрячих людей 3419

Дизайнеры Цзя Мэнинь и Бао Хаимо из Даляньского университета национальностей (Китай) представили уникальную разработку - прототип электронного переводчика, преобразующего обычные печатные тексты с бумажных носителей в объемный шрифт Брайля, которым пользуются слабовидящие и незрячие люди.


Восприятие текста зависит от того, каким шрифтом он набран - исследования 6077

Задумывались ли вы когда-либо о том, влияет ли шрифт, которым набран тот или иной текст, на восприятие его читателями. Журнал New Scientist опубликовал обзор исследований восприятия человеком типографских шрифтов, проведенных в разное время и в разных странах.


История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..." 4812

В нашем бюро недавно был завершен проект по переводу хроники Швейцарского Альпийского клуба и Немецкой Альпийской газеты.


В Молдове введут штрафы за рекламу на русском языке без перевода 3784

Парламент Молдовы принял поправку к Кодексу о правонарушениях, предусматривающую штрафные санкции за размещение и распространение рекламы на русском или другом иностранном языке без перевода на государственный язык республики.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Рекламные материалы для типографии", Маркетинг и реклама

метки перевода: материал, типография, рекламный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



Клингонский язык помог англичанину справиться с дислексией


Изучению славянских языков в университетах Шотландии следует придавать большее значение - Том Стоппард



День чувашского языка



Казахский алфавит может быть переведен на латиницу уже в 2012 году


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации
Англо-русский глоссарий терминов по вакцинологии и иммунизации



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru