Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Названия месяцев в Японии

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

10 Июля, 2018
Раньше в Японии были приняты старые названия месяцев, связанные с лунным календарём.




Число лунных месяцев также равнялось 12, и в названии каждого из них имелось описание, свойственных месяцу, примет.
1. 睦月 муцуки – «дружественный месяц» или «месяц гармонии», когда близкие люди вместе празднуют новый год,
2. 如月 кисараги «месяц переодеваний» (в этот месяц переходят на весеннюю форму одежды),
3. 弥生 яёй «месяц почек» или «месяц роста», когда всходят первые ростки,
4. 卯月 удзуки – «месяц цветения», когда зацветает заячий цветок (Дейция),
5. 五月, 皐月 сацуки – «месяц посадки рисовой рассады»,
6. 水無月 минадзуки «безводный месяц» (дождей),
7. 文月 фумидзуки, фудзуку «месяц письмен» (в этот месяц 15-го числа было принято сочинять стихии, посвященные празднику Танабата),
8. 葉月 хадзуки «месяц листьев» (в это время листья деревьев краснеют),
9. 長月 нагацуки «длинный месяц» (в этот месяц ночи становятся длиннее). Другое название 菊月 кикудзуки – «месяц хризантем», т. к. в этом месяце цветут хризантемы
10. 神無月 каминадзуки, каннадзуки «месяц без божеств» (считалось, что в этом месяце все японские божества покидают места своего постоянного обитания и собираются в Идзумо),
11. 霜月 симоцуки «морозный месяц» или «месяц инея»,
12. 師走 сивасу, сихасу – «последний месяц» или «месяц бегающих монахов», (из-за предновогодней суматохи начинают суетиться даже монахи).
В современном же японском языке все намного легче. Японцы используют европейское летосчисление, месяцы по солнечному кадендарю обозначаются китайскими числительными со счетным суффиксом 月 гацу («месяц»).

一月 итигацу — январь
二月 нигацу — февраль
三月 сангацу — март
四月 сигацу — апрель
五月 гогацу – май
六月 рокугацу – июнь
七月 ситигацу – июль
八月 хатигацу – август
九月 кугацу – сентябрь
十月 дзю:гацу – октябрь
十一月 дзю:итигацу – ноябрь
十二月 дзю:нигацу — декабрь


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #новый год #стихи #евро #язык #праздник #рост #месяц

Рынок переводов находится в кризисе? 1050

Рынок переводов находится не просто в кризисе, а переживает масштабную трансформацию, сталкиваясь с давлением со стороны ИИ (снижающий объемы работы переводчиков и расценки, особенно в переводе аудиовизуального контента), одновременно испытывая растущий спрос на высококвалифицированных переводчиков в юридической, медицинской тематиках, а также создавая новые роли переводчиков и редакторов в обработке данных с помощью ИИ; то есть речь идет скорее об адаптации, чем о крахе бизнеса.


Семья или семь я? 1982

Вопреки распространенному мнению русское слово «семья» не имеет никакого отношения к понятию «7-я».


Книга царей или Царь-книга 2476

16 июня в Москве пройдёт вторая лекция цикла "Путешествие на Восток: язык и литература" на тему "Книга царей и Царь-книга: иранский эпос "Шах-наме" и его мифологические корни".


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Сайт Google Poetics переводит запросы пользователей в стихотворения 3394

Созданный двумя финнами веб-сайт Google Poetics содержит стихотворения, авторами которых можно по праву назвать миллионы людей. Дело в том, что каждая стихотворная строчка - не что иное, как один из популярных запросов к поиску Google.


МИД РФ поддерживает идею сбора подписей за придание русскому языку официального статуса в ЕС 3369

Российский МИД поддержал предложение, выдвинутое Координационным советом российских соотечественников во Франции, касающееся сбора подписей за придание русскому языку официального статуса в ЕС.


Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена" 3089

В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран.


Поздравление с Новым годом на разных языках мира 4855

Подобно тому, как разнятся новогодние традиции и обычаи в разных странах мира, их жители по-разному поздравляют друг друга. Различается время празднования и, собственно, главный персонаж, который приносит детям подарки и в России называется Дедом Морозом.


Szczęśliwego Bożego Narodzenia i Nowego Roku! 4248



Поздравление с Новым годом 3300

С Новым 2012 годом!



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод рекламного буклета", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, рекламный материал, буклет, рекламный.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Курс на автоматизацию переводческого бизнеса



Календарь на 2012 год



Прогноз переводчиков - рост цен в российской экономике


Дни русской культуры в Сербии


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


В России отпраздновали День русского языка


Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по сварке
Глоссарий по сварке



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru