Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Петербурге наградили лауреатов литературной премии имени Стругацких

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Июня, 2018
В Санкт-Петербурге назвали имена и наградили лауреатов международной премии в области фантастической литературы имени Аркадия и Бориса Стругацких (АБС-премия). В этом году премию вручили в 20-й раз, а церемония награждения состоялась в Пулковской астрономической обсерватории.


Победителями в номинации "Художественная литература" стали авторы трилогии "Весь этот джакч" Андрей Лазарчук (Санкт-Петербург) и писатель Михаил Успенский (Красноярск).

В номинации "Критика и публицистика" победу одержала публицист Мария Галина (Москва) за цикл Hyperfiction, который вышел в журнале "Новый мир".

Вместе с дипломами и денежной премией лауреаты получили знак - золотую семигранную гайку. Также победителям и гостям вручили юбилейные иллюстрированные альбомы, содержащие всю 20-летнюю историю крупнейшей российской премии в области фантастики.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литература #лауреат #фантаст #премия #литературная премия #научная фантастика #братья Стругацкие #Стругацкие

Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 17549

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Лучшим фантастом Европы в этом году стала Анна Старобинец 1598

Писательница Анна Старобинец удостоена титула лучшего фантаста Европы на фестивале "Еврокон". Европейская премия в области научной фантастики ESFS Awards-2018 вручалась в этом году во французском городе Амьен.


Скоро будет объявлен лауреат престижной литературной премии для англоязычных писателей 2326

13 октября будет объявлен лауреат Букеровской премии (The Man Booker Prize), которая была учреждена в 1968 году. Победитель получает приз в 50 тысяч фунтов стерлингов. Кроме того, всем финалистам, включая лауреата, вручается чек на 2,5 тысячи фунтов, а также выполненное вручную подарочное издание книги.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Писатель Лукьяненко запретил переводить на украинский язык свои книги 3012

Писатель-фантаст Сергей Лукьяненко запретил переводить на украинский язык свои книги. Об этом он сообщил в своем блоге в сервисе "Живой журнал".


В Британии объявили номинантов премии за самое глупое название книги 3305

В Британии объявлен список номинантов премии Diagram, присуждаемой за самое глупое название книги. В шорт-лист попали шесть довольно серьезных книг, опубликованных западными издательствами.


Перевод на русский язык книги Нобелевского лауреата по литературе 2012 года появится в следующем году 3013

Перевод книги лауреата Нобелевской премии по литературе 2012 года Мо Яня с китайского языка на русский впервые представят на XXVI Московской международной книжной выставке-ярмарке в сентябре следующего года.


За перевод пушкинского наследия на английский язык Джеральда Майкельсона наградят премией "Петрополь" 2955

Лауреатом художественной премии "Петрополь", вручаемой ежегодно в канун празднования дня рождения Александра Сергеевича Пушкина за достижения в области искусства и культуры, стал американский переводчик Джеральд Майкельсон, который на протяжении 26 лет переводит пушкинскую поэзию и прозу на английский язык.


Премия Алберта фон Шамиссо 2011 присуждена писателю из Люксембурга 3377

15,000 евро отданы победителю литературной премии имени Алберта фон Шамиссо, известного немецкого поэта, естествоиспытателя и переводчика.


Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина 3435

Фонд "Президентский центр Б.Н.Ельцина" совместно с недавно организованным "Институтом перевода" учредил премию "Читай Россию", которая будет вручаться за лучший перевод русской литературы. Конкурс стартует 10 октября и будет продолжаться до 1 марта 2012 года.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикетки для чая", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



В Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо


Текст на иностранном языке без переводчика - все равно, что телега без лошади


В Латвии и Эстонии наградили лучших переводчиков


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка


В Италии вручили премию за лучший перевод с русского на итальянский язык


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Англо-грузинский словарь
Англо-грузинский словарь



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru