Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Зачем Македонии новое имя?

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Июня, 2018
Впервые с момента обретения независимости в 1991 году Республика Македония проводит ребрендинг.


Как сообщает CNN, Балканская нация скоро будет называться Республикой Северная Македония – изменение имени, которое, должно улучшить напряженные отношения страны с Грецией.




Македония приняла свое прежнее название после обретения независимости от Югославии 27 лет назад, и это название сразу же вызвало конфликт. Ее сосед на юге, Греция имеет свой собственный регион под названием Македония. Греция утверждала, что название Македонии предполагает право на греческую территорию, и воспринимала это как оскорбление.

Недовольство Греции даже помешало Македонии присоединиться к Европейскому Союзу и НАТО. Новое название, согласованное премьер-министром Македонии Зораном Заевым и премьер-министром Греции Алексисом Ципрасом 11 июня, призвано стать шагом к улучшению отношений между двумя странами. В конце года Македония проведет всенародное голосование, чтобы официально изменить название в рамках референдума.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #независимость #Македония #ребрендинг #название #имя #Греция

Шокирующие послания! Google переводчик предсказал конец света 16231

Неужели конец света ближе, чем кажется? Интернет-пользователи сделали поразительное открытие. Сервис переводов от компании Google предсказывает конец человечества.


Современную русскую литературу переведут на греческий язык 2712

Произведения классической и современной русской литературы переведут и издадут в переводе на греческий язык. Соответствующее соглашение было подписано в рамках Меморандума о взаимопонимании между Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям и Министерством культуры и спорта Греческой Республики в области литературы, перевода и издательской деятельности.


В Греции популяризуют русский язык 2724

С 20 по 26 октября в Русском центре в Салониках прошли встречи друзей русского языка и культуры.


"Арабская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Македонии прошла презентация «Православной энциклопедии» 1925

В книге говорится о религиозной истории южных славян, об истории зарождения православия, которое предопределило судьбу Охрида, города, в котором насчитывалось 365 церквей, где вели свою подвижническую деятельность святые равноапостольные Кирилл и Мефодий, где служил cв. Климент, наиболее влиятельный епископ в славянском мире IХ века, учитель учителей, основатель Охридского книжного центра. Именно ему многие историки приписывают великое творение кириллицы, того алфавита, на котором пишут все славянские народы.


Тихоня и Стригущий Лишай в книгах о Гарри Поттере? Кто они? 2869

Гарри Поттер и его друзья путешествуют по миру с 1997 года, с момента публикации книги Джоан Роулинг были переведены более чем на 60 языков мира. Во время своих путешествий, однако, некоторые персонажи претерпели ряд трансформаций.


Слова, обязанные своим существованием французам 2525

В данной статье собраны и описаны некоторые вещи, которые были названы в честь изобретений и открытий, сделанных французским народом.


Загадки китайских имен 3615

Какие тонкости и особенности китайской культуры таятся в китайских именах? Что необходимо знать переводчику при работе с именами собственными?


Общество немецкого языка назвало самые популярные имена в Германии 3242

Общество немецкого языка в Висбадене назвало самые популярные имена в Германии, которые родители давали своим новорожденным.


Что могут рассказать переводчику имена английских королей и королев? 5839

Так уж повелось, что нередко королевских персон величают со смыслом: Иван Грозный, Ярослав Мудрый, Екатерина Великая и др. Английские венценосцы также не стали исключением. Однако порой подобные загадки не всегда лежат на поверхности, и часто приходится поломать голову прежде чем понять, чем же примечательно имя того или иного монарха.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Prospects for the application of epiregulin to enhance mesenchymal stem cell function in bone tissue engineering and regeneration All Author List: Andrei A Dudun, Garina A Bonartseva, Anton P Bonartsev", Медицинский перевод

метки перевода: применение, инженерия, костный, регенерация, клеток, стволовых.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Общество немецкого языка определило критерии выбора имени для детей в Германии



Курьезы перевода названий


Художники слова: как создавались неологизмы



Во Владивостоке разгорелся скандал из-за неправильного перевода на английский язык дорожных указателей




Название Львовского драмтеатра перевели с ошибками на английский язык




Жители австрийской деревушки F---ing не собираются менять ее нецензурное название




Окончательный перевод в разряд архаизмов некоторых бывших современных терминов произошел с боем курантов - лингвист



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)
Глоссарий по истории гражданской войны в США (английский)



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru