|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
New Translation Technology Could Allow Humans To Speak With Dolphins |
|
|
 Researchers have begun to create a new technology that could soon allow humans and dolphins to talk to each other.
Dolphins have long been considered by scientists to be the most intelligent animals on the planet besides humans.
The Cetaccean Hearing and Telemetry (CHAT) program has for an object "co-creation" a language that uses the natural sounds of wild dolphins, which can then be employed to talk with them.
Human beings have been able to communicate with dolphins since the 1960's. Studies have shown that dolphins can learn up to about 100 human words.
With the help of his students, Starner is currently building a prototype device that includes a "smartphone-sized computer" and two hyrdophones, which can detect the sounds of dolphins. Eventually, a diver can carry the device in a waterproof case that will be strapped to the chest. When the hydrophone pics up dolphin chatter, an LED in the diver’s mask will light up. The diver can then use an on-board Twiddler, a kind of keyboard-mouse combo, to respond to the dolphin.
В связи с обрушившейся на нас эпидемией коронавируса целая группа слов прочно вошла в нашу жизнь. Одно из них - "карантин", в который (или на который) отправили целые страны. Осталось только понять, с каким предлогом это слово правильно употреблять. |
In June 2006, Jeff Howe, editor at Wired magazine, published an article called «The Rise of Crowdsourcing». In this way, a neologism – crowdsourcing (crowd, sourcing) - was coined. |
Depending on the linguistic problem posed by the client, there are different types of translation and technological processes of their implementation. Consequently, the translation cost and time required for it differ as well. |
For a company dealing with medicine and chemistry, we have translated, into Chinese, a calendar of popular beliefs and superstitions. The issue of the Calendar was intended to mark the coming of the New Year. Along with traditional Russian and Chinese beliefs, it also contained “modern” superstitions connected with cars and computers. |
В этом году темой конференции является "Ноу-хау для глобального бизнеса". Конференция пройдет в Париже 4-6 июня 2012 года. |
Саммит TAUS (The Translation Automation User Society) – это открытый форум для представителей отрасли переводов. |
GALA (Globalization and Localization Association) - это некоммерческая международная ассоциация, которая объединяет организации переводческой отрасли: бюро переводов и локализации, НИИ и поставщиков технологий со всего мира. Ежегодно ассоциация проводит отраслевую конференцию, ориентрированную на специалистов по переводу, локализации и глобализации. |
LANGUAGE BUSINESS INNOVATION IN CO-OPERATION WITH CCID AND TRANSLATORS ASSOCIATION OF CHINA
BEIJING, APRIL 24 – 25, 2012 |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Latest translation:
"Реализация новых стандартов в организациях сферы ТЭК", Юридический перевод translation tags: стандарт, реализация, стандартизация.
Translations in process: 110 Current work load: 39% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|