|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
О древних литературных традициях |
|
|
 В Москве, в Центре персидского языка состоится лекция «Становление литературы на новоперсидском языке».
Доцент Института классического Востока и античности - Евгения Никитенко расскажет о корнях литературной традиции на новоперсидском языке. Лекция коснется творчества знаменитых поэтов: Рудаки, Фирдоуси, Низами, Саади, Хайям, Аттар, Хафиз, Руми. В IX веке, после нескольких веков молчания, появились первые творения Рудаки. Новоперсидская поэзия сложилась под влиянием доисламской арабской словесности и литературной традиции Аббасидского халифата. Слушатели лекции узнают о корнях литературных традиций, об арабоязычных литераторах Халифата и о культуре сасанидского Ирана. Лекция пройдет 14 июня в Центре персидского языка при Культурном представительстве Посольства ИРИ в РФ.
"Рецензенты отметили значительное количество опечаток и грамматических ошибок в тексте, а также неловкий выбор слов и их порядок, хотя подчеркнули, что текст полностью понятен." - Именно с таких слов чаще всего начинается наше сотрудничество с научными сотрудниками, аспирантами и студентами. |
На персидском языке написано множество шедевров мировой литературы.
Наследник Персидской империи ─ Иран олицетворяет собой роскошные дворцы шахов, просторные площади, мозаичные купола мечетей, дорогие ткани, ослепительные драгоценности, шёлковые ковры, изысканную кухню, замечательную природу и произведения искусства.
|
Возвращается популярная практика вечерней школы в Болгарии. |
Ежегодный Форум, - главное событие для всего мгимовского собщества, уже в третий раз собрал на одной площадке выпускников со всего мира. |
Священное Писание мусульман - Коран - перевели на японский язык. На данный момент книга уже переведена на 63 языка. Об этом сообщил генеральный секретарь саудовской организации по изданию Корана Мухаммед Салим ибн Шадид Ауфи. |
В Иране издали сборник стихотворения гениального просветителя своего времени Омара Хайяма в переводе на 5 языков. |
A muszlimok szent könyve – a Korán – először lett lefordítva magyar nyelvre. Fordítói munkák három évig tartottak, a könyv fordítója – Kiss Zsuzsanna Halima - szerint az ehhez hasonló kutatást még nem végeztek Magyarországon. |
29-31 октября лучшие мировые специалисты в области ислама съедутся в Казань, чтобы принять участие во II Международном научном форуме «Ислам в мультикультурном мире». |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Перевод экспортной таможенной декларации (Турция)", Логистика и перевозки метки перевода: экспортный, декларация, турция, таможенная, экспортная.
Переводы в работе: 100 Загрузка бюро: 39% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|