Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






6 июня 1799 г. родился Александр Сергеевич Пушкин

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

06 Июня, 2018
Переводы произведений А. С.Пушкина оказали большое влияние на творчество многих армянских поэтов.





Великий армянский поэт Егише Чаренц писал: «Нет ни одного армянского поэта, начиная с 19 века – по сей день, который бы так или иначе не был воспитан на Пушкине, и в творчестве которого не отразилось бы влияние поэта».

В свое время классик армянской литературы Ованнес Туманян мастерски перевел на родной язык стихи великого русского поэта. Больше всего Туманян любил стихотворение «Зимний вечер», которое называл «жемчужиной русской литературы».
Мастерски переводили Пушкина также Ал. Цатурян, Е Чаренц, Н. Зарян, Ам. Сагиян, В. Давтян, П. Севак, С. Капутикян.

Сегодня, в честь Александра Сергеевича Пушкина, по улицам Рязани проедет "Читающий троллейбус".
10-ая юбилейная годовщина акции "Читающий троллейбус" отличается от предыдущих тем, что произведения Пушкина прозвучат не только на русском, но и на армянском и таджикском языках.

Все желающие прочитать любимое стихотворение великого поэта, смогут воспользоваться "открытым микрофоном", который будет действовать в троллейбусе.


Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #поэт #Мастер #Капутикян #Туманян #микрофон #Пушкин #перевод #армянский

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 8723

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Московский поезд “Мой Маршак” 2026

В этом году - поэту, драматургу, переводчику, литературному критику и сценаристу, Самуилу Яковлевичу Маршаку исполняется 130 лет.


Aвтобус со стихами 2172

Во Владимире появился " Литературный автобус", который оформили цитатами из произведений писателей разных народов: Расула Гамзатова, Рувима Фраермана и армянской поэтессы Сильвы Капутикян.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Премия "Мастер" назвала имена лучших переводчиков худлита на русский язык 1808

Премия "Мастер" назвала имена лучших переводчиков художественной литературы на русский язык. Награда вручается в нескольких номинациях: "Поэзия", "Проза" и "Детская литература".


Об отношении армян к родному языку 2557

Сегодня наблюдается сложная картина, связанная с отношением армян к родному языку у себя на родине.


Ложные друзья переводчика в армянском языке 4331

О созвучиях слов в баскском и армянском языках.


К Универсиаде названия казанских улиц переведут 3668

17 декабря на аппаратном совещании в мэрии председатель Комитета внешних связей и туризма Иван Кадошников сообщил о создании в Казани комиссии по переводу названий улиц, переулков и площадей на английский.


В Абхазии закон о государственном языке не спасает абхазский 3568

Одной из причин грузино-абхазского конфликта был шовинистический режим Тбилиси. Однако и в независимой Абхазии действующий закон о языке нарушает права меньшинств, требуя перехода на абхазский во всех государственных учреждениях к 2015 году. Корреспондент интернет-портала Osservatorio Balcani e Caucaso Джорджио Комаи провел собственное расследование.


Язык современной литературы соответствует своему времени - лингвист 3604

Язык современной литературы не стал хуже с позиции времени. Он ничуть не хуже языка литературы прошлых веков и в точности соответствует своей эпохе. Он просто другой. Такого мнения придерживается директор Института лингвистики РГГУ профессор Максим Кронгауз.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Alginate-based biomaterials in orthopedics: what are the prospects for bacterial alginate? All Author List: Andrei A Dudun, Garina A Bonartseva and Anton P Bonartsev", Научный перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:




В Лондоне назвали имена победителей литературного конкурса "Пушкин в Британии"




В США издадут "Русскую библиотеку"




"Занимайся чтением": Русские классики зазвучали в переводе на язык XXI века




15 марта стартовал конкурс поэтического перевода "На языке детства"



Армянский язык не нуждается в сохранении


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий по истории политических и правовых учений
Глоссарий по истории политических и правовых учений



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru