Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Самаре состоится международная лингвистическая конференция

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

11 Мая, 2011
В период с 12 по 14 мая в Самарском Государственном Университете (СамГУ) будет проходить международная лингвистическая конференция, озаглавленная "Язык – текст – дискурс: проблемы интерпретации высказывания в разных коммуникативных сферах", в которой примут участие ученые из России, Белоруссии, Украины, Казахстана, Китая и Германии.


Лингвисты планируют обсудить целый ряд тем, среди которых присутствуют такие темы, как проблема интерпретации высказываний в разных типах дискурса, язык в современном мире, а также вопрос системности языка и текста с точки зрения разных методологических подходов. В качестве почетного гостя конференцию посетит профессор и глава кафедры славистики университета города Вюрцберга (Германия), известный переводчик и исследователь классической литературы Андреас Эббингхаус. Профессор зачитает перед участниками конференции доклад на тему "Русистика в Германии", а для студентов СамГУ проведет ряд лекций.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #университет #лингвистическая конференция #доклад #переводчик #Самара #лингвистический #конференция #язык #дискурс #высказывание #коммуникативный #Россия #Белоруссия #Украина #Казахстан #Китай #Германия #лингвист #текст #методологический подход

Пример (шаблон) таможенной декларации из Китая 3835

Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте.


Главным "поставщиком" новых фраз из публичных фигур в 2016 году стал Дмитрий Медведев - лингвист 2017

Главным "поставщиком" новых слов из публичных фигур в 2016 году стал премьер-министр Дмитрий Медведев, практически заменивший Путина в качестве поставщика новых запоминающихся фраз. Об этом рассказал куратор группы "Словарь года", главный редактор портала «Словари XXI века», лингвист Алексей Михеев в интервью Lenta.ru.


Пользователи из Белоруссии предпочитают читать "Википедию" в русском переводе 3907

Пользователи популярной онлайн-энциклопедии "Википедия" из Белоруссии не читают белорусскую версию статей, отдавая предпочтение русской или английской версиям.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


При переводе важен контекст 6230

Небольшая заметка о важности контекста при переводе, о возможном возникновении ошибок, если контекст отсутствует или непонятен.


Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей 4540

В Казахстане вопрос перехода на латинскую графику обсуждается не первый год. По мнению некоторых экспертов, латинизация казахского языка неизбежна и произойдет уже в 2012 году. Однако не все поддерживают эту идею: лингвисты считают, что адаптация латиницы приведет к утрате певучести и легкости казахского языка, а также к большому количеству разночтений ввиду того, что в казахском языке содержится 16 гласных фонем, а в латинском языке - только семь букв для гласных звуков.


В текст гимна Австрии внесли изменения из-за разногласий по вопросу равноправия полов 3531

Австрийские парламентарии положили конец многолетнему обсуждению вопроса о внесении изменений в текст национального гимна стран "Край гор и вод, страна потоков" ("Land der Berge, Land am Strome"), который обсуждался политическими партиями.


Языки и скорость: на каких языках говорят быстрее всего 6913

Профессиональные переводчики, постоянно работающие с определенными языковыми парами, хорошо знают, что одно и то же предложение, переведенное на разные языки, различается по своему объему. То же самое можно сказать и о длительности произнесения одной и той же фразы или предложения на разных языках. Так, предложение на русском языке будет более длинным на письме и более долгим при произнесении, чем то же предложение на английском языке. С чем это связано?


В Великобритании состоится конференция, посвященная вопросам лингвистики и межкультурной коммуникации 4715

В период с 29 июня по 1 июля в Университете Восточной Англии (University of East Anglia), Норвич (Великобритания), будет проходить вторая международная конференция на тему "Межкультурная прагматика на перепутье: лингвистика и межкультурные коммуникации через призму СМИ".


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода 3110

Парламент Южной Кореи временно отозвал ратификацию двустороннего соглашения о свободной торговле с США по причине обнаружения множества ошибок перевода в корейском тексте документа.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Проблема лексических заимствований из языков Восточной Анатолии в греческий", Художественный перевод

метки перевода: семантический, адаптация, происхождение, греческий, лексикография, грамматический, морфологический.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Причина умирания языков - нежелание носителей говорить на них


Стихотворения Бориса Гребенщикова перевели на армянский язык


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий терминов по статистике
Глоссарий терминов по статистике



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru