Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Компьютерная лингвистика - одна из перспективных отраслей для студентов филологических специальностей

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

10 Мая, 2011
Туманное будущее нынешних выпускников филфака, связанное с поисками работы после окончания вуза за невысокую зарплату в современных условиях обретает более четкие очертания. Во многих университетах сегодня можно получить специальность, которая находится на стыке нескольких дисциплин (лингвистики, информатики, юриспруденции, медицины, философии). Эта специальность получила название прикладная лингвистика.


За понятием "прикладная лингвистика" скрываются целый ряд наук: это и компьютерная лингвистика, и судебная лингвистика, и даже клиническая лингвистика. В востребованности специалистов в области компьютерной лингвистики сегодня сомневаться не приходится: каждому компьютерному пользователю приходилось сталкиваться с машинным переводом и пользоваться компьютерными переводчиками, над усовершенствованием которых ученые работают не покладая рук - и тем не менее, для тех, кто хочет построить карьеру, эта отрасль чрезвычайно перспективна. Возможности для проведения серьезных научных исследований здесь поистине неисчерпаемы и будут расширяться и в дальнейшем по мере компьютеризации общества.

Судебная лингвистика также предоставляет большие возможности для молодых специалистов. Лингвистическая экспертиза в процессе судебных разбирательств помогает ответить на важные вопросы: вопросы плагиата, интерпретации текстов законов, анализ писем с угрозами или телефонных звонков. Для решения всех этих вопросов судебные лингвисты должны не только свободно владеть широким спектром языков, но также хорошо разбираться в области права.

Клиническая лингвистика лечит языковые и речевые нарушения у пациентов и открывает возможности для работы в больницах, реабилитационных центрах и прочих медицинских учреждениях.

В современных условиях возможностей проявить себя у студентов-филологов великое множество. Необходимо лишь правильно выбрать интересующую студента науку, чтобы облегчить себе путь к трудоустройству.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #филолог #речевой #языковой #текст #плагиат #лингвистический #переводчик #машинный перевод #специалист #клиническая лингвистика #судебная лингвистика #прикладная лингвистика #университет #филфак #специальность #филологический #студент #компьютерная лингвистика #работа #закон

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за июль 2025 года 1618

Июль традиционно считается самым сложным месяцем для бюро переводов, поскольку деловая активность в этот период значительно снижается из-за летнего сезона. Тем не менее, в июле 2025 года мы успешно выполнили ряд интересных и разнообразных проектов, отражающих текущие тренды на рынке переводческих услуг.


Системы рецензирования текстов 1671

Системы рецензирования текстов являются неотъемлемой частью современных научных и академических изданий. Они представляют собой механизмы, позволяющие оценивать и критически анализировать написанные работы перед их публикацией. Рассмотрим основные принципы систем рецензирования текстов.


Проверка на плагиат (антиплагиат) статей и текстов сайта 2655

По статистике запросов в поисковых системах изменение текста для антиплагиата становится все более популярной услугой. За последний месяц мы получили несколько таких запросов и провели небольшое исследование по нашей базе данных заказов, и хотим поделиться результатами.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Старший преподаватель Массачусетского технологического института Кристин Сох интегрирует компьютерные науки и лингвистику 2893

Знания как в технической, так и в гуманитарной области подготавливают ее к созданию новых инструментов в компьютерной лингвистике.


Обзор сервисов проверки текстов: Advego и Advego Plagiatus 3526

Проверка онлайн на плагиат на сайте Advego, а также скачиваемая программа Advego Plagiatus, работают по следующим алгоритмам: шингл, лексическое совпадение и псевдоуникализация.


Конференция в Македонии 2199

29-30 октября в столице Македонии Скопье пройдёт Международная конференция "СЛОВО ОТКРЫВАЕТ СЛОВО".


Мнение пользователей Facebook: 10 самых сложных голландских слов 3238

Компания Onze Taal на своей странице в Facebook провела лингвистическое исследование с целью составить список из 10 самых сложных, с точки зрения произношения, голландских слов.


Соискателям рабочего места в Литве все чаще требуется русский язык 3457

На сегодняшний день самым распространенным и важным иностранным языком для соискателей рабочего места является английский. Знание английского - не просто преимущество, а во многих случаях жизненная необходимость. Однако в Литве молодежь, думающая о карьере, все чаще учит русский язык, говорят специалисты.


Европарламент потратил на невыполненный перевод в 2011 и 2012 годах почти 10 млн. евро 2659

Расходы на невыполненный перевод обошлись Европарламенту в 2011 и 2012 годах почти в 10 млн. евро, сообщается докладе комитета по бюджетному контролю.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




В Азербайджане обсудили проблемы художественного перевода




Смысл законов Казахстана искажает неправильный перевод с русского на казахский




В текст гимна Австрии внесли изменения из-за разногласий по вопросу равноправия полов



Изучению славянских языков в университетах Шотландии следует придавать большее значение - Том Стоппард


В России отмечают День филолога


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Технический словарь и глоссарий по программированию электропривода
Технический словарь и глоссарий по программированию электропривода



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru