Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Конкурс переводчиков им. Э. Л. Линецкой

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН и Союз писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) при поддержке Института перевода в Москве объявили о начале всероссийского конкурса для начинающих переводчиков.




Конкурс имени Э. Л. Липецкой проводится с целью сохранения традиций отечественной школы художественного перевода.

В нем могут участвовать начинающие переводчики любого возраста, гражданства и места жительства. Участники не должны состоять в профессиональных союзах и не иметь более трёх переводных публикаций.

Для конкурсного перевода будут предложены тексты в номинациях Проза и Поэзия, на следующих языках: английский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, французский и чешский.

Заявки принимаются до 15 августа 2018 года. Их можно подать как почтой, так и в электронном виде.
Каждый участник может отправить лишь одну заявку на каждую номинацию с текстом своего перевода и краткими сведениями о себе.

Победителей объявят в октябре 2018 года на церемонии награждения, которая пройдёт в Большом конференц-зале Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН в Санкт-Петербурге.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #английский #конкурс #китайский #чешский #испанский #Пушкин #2018


Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 4808

Наводим порядок в речи!


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки и направления переводов за апрель 2018 года 523

После бурного марта в апреле однозначно наметился спад активности заказчиков переводов. Наиболее популярные языки и направления переводов за апрель 2018 года.


Языковые факты об Олимпиаде-2018 1325

Полным ходом идет подготовка к Зимним Олимпийским играм 2018 года в Пхенчхане, Южная Корея. Несколько интересных лингвистических фактов.




За перевод пушкинского наследия на английский язык Джеральда Майкельсона наградят премией "Петрополь" 1342

Лауреатом художественной премии "Петрополь", вручаемой ежегодно в канун празднования дня рождения Александра Сергеевича Пушкина за достижения в области искусства и культуры, стал американский переводчик Джеральд Майкельсон, который на протяжении 26 лет переводит пушкинскую поэзию и прозу на английский язык.


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского 2048

В конце июля в кинотеатрах Нью-Йорка начался показ документальной ленты швейцарского режиссера Вадима Ендрейко "Женщина с пятью слонами" (The Woman with the 5 Elephants), повествующей о работе и жизни лучшего переводчика произведений Ф.М.Достоевского на немецкий язык - Светлане Гайер.


В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках 2192

Избранные произведения и переводы на английский, арабский и французский языки будут изданы в сборнике, озаглавленном "Пушкин – божественный и земной", который планируется издать в этом году в Бейруте (Ливан).


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов 1833



Международный фестиваль языков открылся в Чебоксарах 2402

Свыше 35 языков будут представлены в рамках традиционного Международного фестиваля языков в Чебоксарах.


Языковые направления переводчика PROMT пополнились китайским языком 1532

Перевод с и на китайский язык стал очередным шагом в развитии языковых направлений переводчика PROMT.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Технические термины / Technical terms", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


В России празднуют День филолога


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация приложений в формате XLIFF
XLIFF - формат для локализации приложений, особенности структуры, редакторы, работа переводчиков с файлом.



Глоссарий терминов переводческого рынка (немецкий)
Глоссарий терминов переводческого рынка (немецкий)



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru