Překladatelské novinky
Moskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 str. 2, z. 25
+7 495 504-71-35 od 9-30 do 17-30 hodin
info@flarus.ru | Objednat překlad


Presentace společnosti
Online výpočet ceny překladu






Nářečí češtiny postupně zanikají

Ačkoliv jsou rozdíly mezi nářečími češtiny oproti jiným jazykům Evropy takřka minimální, charakterizují jejich specifika jednotlivé části republiky. Bohužel pod vlivem médií a pražské nářeční podskupiny jednotlivá nářečí a dialekty postupně zanikají a vzniká tak možnost, že se s nimi budeme moci setkat pouze mezi staršími obyvateli v menších vesnicích.

Miloš Hozda
06 Květen, 2011

Lingvisté před touto skutečností varují a upozorňují, že zachování českých nářečí souvisí s uchováním české kultury a historie. Česká nářeční skupina na území Čech se dělí do několika podskupin, avšak rozdíly mezi nimi se týkají pouze drobných lingvistických změn a to především v pádovém zakončení některých slovních druhů. Nejvýraznější podskupinou je poté pražská (středočeská), která je uváděna jako oficiální hovorová řeč Čechů, a která začíná pronikat na celé území České republiky.

Výraznější změny lze poté zpozorovat ve třech nářečních skupinách na území Moravy a Slezska. Středomoravská skupina, nazývaná též hanácká, je typická častými hláskovými změnami oproti spisovné češtině, východomoravská skupina je silně ovlivněna slovenštinou a slezská nářeční skupina je charakterizována vymizením dlouhých samohlásek a vlivem polštiny.

Pod tlakem médií a silným vlivem Prahy prakticky na celé dění v České republice zanikají jednotlivé nářeční skupiny a především mezi mladými lidmi i na území Moravy a Slezska úspěšně boduje „pražština“. Je tak jen otázkou času, kdy se jednotlivá nářečí češtiny stanou raritou.

Rozdělit se (sdělit)


Odeslal svůj článek Nejčtenější Archiv
tagy: #čeština #nářečí #jazyk #Praha #чешский #диалект #язык #Прага


Как перевести pdf-документ 12854

Работая с техническими переводами, мы часто получаем исходные файлы в формате PDF. Что за формат - PDF? Как происходит работа с такими документами? Советы для переводчиков и заказчиков.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Služba "Jednostánkový Slovník" je praktický pomocník v rozhovoroch na najpopulárnejších jazykach sveta 1092

Služba "Jednostánkový Slovník" vytvorená odborníkmi kancelárii prekladov Flarus. V projektu sa zúčastnili redaktori a prekladateľi, ktoré sú nosičmi jazykov.


В Чехии лингвисты настаивают на необходимости проведения реформы чешского языка 1217

Лингвисты из Института чешской Академии наук намерены положить конец путанице с заглавными и строчными буквами в географических названиях и наименованиях учреждений. Для этого они настаивают на проведении реформы, которая бы привела к единообразию.




Представляем пражский Театр языков 1680

В Чехии этот уникальный проект проходит каждый второй год в пражском театре в Прадле и на педагогическом факультете Карлова университета. Так называемый Театр языков предлагает каждый нечетный год в июне месяце возможность для лекторов-лингвистов и студентов основных, средних и высших школ представлять зрителям пьесы на разных иностранных языках.


Představujeme pražské Divadlo jazyků 1435

Na české poměry unikátní projekt se pořádá každý druhý rok v pražském divadle Na Prádle a na Pedagogické fakultě Univerzity Karlovy. Takzvané Divadlo jazyků nabízí každý lichý rok v červnu prostor pro lektory jazyků a studenty ze základních, středních a vysokých škol, kteří mohou představit publiku divadelní výstupy ve vyučovaných cizích jazycích.


Která slova přešla do ruštiny a dalších jazyků z češtiny? 1712

Ačkoliv čeština neobohatila nijak výrazně slovní zásobu jiných světových jazyků, najdou se slova, která se vžila takřka po celém světě a v jednotlivých zemích zlidověla.


Rozdíly mezi češtinou a slovenštinou 4197

Mnoho lidí se často ptá, jaké jsou rozdíly mezi jazyky, které jsou tradičně považovány za velmi podobné. Češi a Slováci si vzhledem k dlouho fungujícímu společnému státu dobře rozumí. Stále se vysílají v obou zemích i společné televizní projekty, avšak pod stále trvajícím větším tlakem češtiny mezi mladými lidmi platí, že zatímco Slováci češtině stále bez problémů rozumí, mladí Češi mívají se slovenštinou problémy.


Evropská unie hledá jazykové odborníky 1777

Evropský úřad pro výběr personálu (EPSO) odstartoval další kolo výběrového řízení pro lingvisty, překladatele a tlumočníky, kteří najdou uplatnění ve všech institucích EU.


Польский переводчик удостоен награды в Чехии 1624

Польский переводчик Анджей Ягоджинский (Andrzej Jagodzinski), который работал над переводами почти всех произведений бывшего президента Чехии, писателя и драматурга Вацлава Гавела, удостоен главной награды Jiri Theiner Prize за вклад в распространение чешской литературы за границей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Poslední překlad:
"Контент для сайта / Website content ", Маркетинг и реклама, Tlumočník №990

tagy překladu: контент, уникальный, интернет, эффективность, качественный.

Nyní je v práci: 116
Zatížení kanceláře: 59%

Поиск по сайту:



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Новые возможности для вашего бизнеса с чешскими партнерами и клиентами!


К концу этого века в мире останется всего два языка - лингвист


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


Лингвисты обсуждают гендерные особенности чешского языка


В России существует около 200 самостоятельных языков и диалектов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи
Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru