|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Тот, кто читает детям в Австрии, должен часто переводить с немецкого на австрийский
|
|
|
 Австрийский лингвист Рудольф Мур находит это "абсурдным". Издательство Jungbrunnen позволяет родителям самим решать, переводить или нет

Рудольф Мур, защитник австрийского в немецком языке, недоволен, когда встречает немецкие термины в австрийских детских книгах: "Большинство детских книг в Австрии сегодня из Германии. И их язык совершенно чужд для Австрии. Родители вынуждены переводить тексты при чтении своим детям. Это абсурдно".
Мур считает министерство культуры ответсвенным за то, чтобы сделать из Möhren (морковка) Karotten или из Sahne (сливки) Schlagobers.
Особый подход к проблематике нашел германист Хильдегард Гэртнер, коммерческий директор самого большого австрийского детского издательства Jungbrunnen. В детских книгах для молодых читателей от 7 до 11 лет в конце книги предлагается глоссарий. Там объясняются выражения, которые не употребительны в Австрии.
Издательница Андреа Бенедеттер-Херрамхоф из Св. Флориана использует в своих детских книгах осознанно австрийский язык: "У нас картофель все еще "земное яблоко". Мне важно, чтобы дети, по крайней мере, знали эти слова".
Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность. |
18 ноября в Москве состоится вторая по счету «Ярмарка карьеры - Россия» (Karrierebörse Russland). Это даст возможность российским студентам, а также молодым специалистам, знающим немецкий язык, найти подходящее место работы или же устроиться на практику в Германии, не выезжая за пределы России. |
Такой печальный вывод был сделан по итогам международной конференции "Проблемы формирования сбалансированного билингвизма", состоявшейся 4-7 ноября 2012 г. в Санкт-Петербурге. |
В иностранной прессе появилась информация о том, что 104 жителя австрийской деревушки F---ing собираются на этой неделе провести референдум по вопросу смены названия своего населенного пункта на более приличное - Fuking или Fugging. Однако мэр города Тарсдорф, к которому прилегает селение, Франц Мендль опровергает эти сообщения. |
Начиная с шестимесячного возраста, младенцы учатся говорить, наблюдая за тем, как их родители произносят звуки и слова, то есть, по-просту, читая по губам. К такому выводу пришли ученые из Флоридского Атлантического университета (Florida Atlantic University), которые на протяжении двух лет наблюдали за поведением маленьких детей в момент, когда их родители разговаривают с ними. |
Австрийские парламентарии положили конец многолетнему обсуждению вопроса о внесении изменений в текст национального гимна стран "Край гор и вод, страна потоков" ("Land der Berge, Land am Strome"), который обсуждался политическими партиями. |
В Москве не будут создаваться специальные школы для обучения детей мигрантов. Об этом сообщил мэр Москвы Сергей Собянин, выступая на одном из телеканалов. |
Екатерина Гениева, российский филолог, глава Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, удостоена итальянской премии Urbis Univeralis за популяризацию в России итальянского языка и культуры. |
Очередное исследование, касающееся эволюции языков и языковых процессов, было проведено группой ученых под руководством эволюционного лингвиста из Института лингвистики Макса Планка в Нидерландах - Майкла Данна (Michael Dunn). Результаты исследования опубликовал на прошлой неделе журнал Nature. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
 |
Неполный перевод: виды и назначение Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.
|
|
 |
| | |
| |
|