Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчик Microsoft: Основанный на искусственном интеллекте перевод доступен теперь не только в сети, но и офлайн

Microsoft сообщил о возможности использования функции перевода для Android, iOS и Amazon Fire в офлайн-режиме

Дмитрий Ерохин
20 Апреля, 2018

Microsoft

Как информирует Microsoft, основанную на искусственном интеллекте функцию перевода для Android, iOS и Amazon Fire теперь можно использовать не только в режиме онлайн, но и офлайн. Поддержка устройств Windows должна последовать. Применение искусственного интеллекта в данном случае означает, что приложение опирается на так называемую технологию „нейронного машинного перевода“, которая должна существенно усовершенствовать перевод.

До сих пор перевод должен был для этих сложных процессов использовать онлайн-облако – работа, которая некоторое время назад была перенята новыми чипами отдельных Android смартфонов и настолько усовершенствована, что может выполняться на каждом современном смартфоне.

Для этого Microsoft предоставляет специальные автономные пакеты ("NMT"), которые используются приложением, как только отсутствует подключение к интернету. Разработчики должны также получить возможность интегрировать эти функции в свои приложения. Тогда приложение сможет в зависимости от обстоятельств решить работать ли в режиме онлайн или все же офлайн. NMT пакеты должны стать, согласно Microsoft, не только на 23 % точнее в переводе, чем прежние автономные пакеты, но и занимать вдвое меньше памяти, чем до сих пор. Кроме того, в будущем планируется значительно расширить список поддерживаемых языков.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #искусственный интеллект #онлайн #офлайн #Microsoft #переводчик

XIII международный конкурс хайку на русском языке 3807

Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.


Слияние на переводческом рынке - Memsource приобретает Phrase 3567

Memsource, система управления переводами на базе искусственного интеллекта, приобрела Phrase, платформу локализации программного обеспечения.


Американские исследователи расшифровали древние языки с помощью нейросети 2285

Американские исследователи из Массачусетского технологического института совместно с подразделением Google Brain создали нейросеть, способную читать древние надписи подобно ученым-дешифровщикам.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Система Google Translate начала использовать искусственный интеллект в работе с тестами на русском языке 2320

Система автоматизированного перевода Google Translate начала использовать искусственный интеллект в работе с тестами на русском языке, написал в своем блоге ведущий разработчик системы перевода Google Барак Туровский.


Microsoft научил Cortana определять слова 2309

Для голосового помощника операционной системы разработали новую функцию.


Цукерберг пожертвовал деньги на обучение иностранцев английскому языку 2562

В 2012 году Марк Цукерберг и его супруга Присцилла Чан пожертвовали на благотворительность порядка $500 млн. В числе программ, на которые были направлены деньги, изучение английского языка иммигрантами США.


Apple и Microsoft локализуют свои продукты для белорусских пользователей 3381

Белорусский язык до настоящего времени был плохо представлен в компьютерных интерфейсах. Пользователи в Белоруссии настолько привыкли к этому, что даже с появлением первого государственного языка в планшетах и ПК, они отдают предпочтение русскоязычным интерфейсам.


Интернет и языки: какие языки играют наиболее важную роль в онлайн пространстве 3923

В условиях глобализации большинство современных компаний независимо от их размера - от таких гигантов, как Google и Facebook, до самых малых компаний - стремятся сделать свои веб-сайты многоязычными. От правильности выбора языка для перевода сайта зависит успех компании на определенном рынке и ее потенциал.


Российский лингвист провел онлайн-лекцию о вреде любительской лингвистики 3668

Российский ученый, академик Российской Академии Наук (РАН), доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института славяноведения РАН, профессор МГУ Андрей Зализняк провел онлайн-лекцию на тему "О любительской лингвистике", посвященную лингвистике, истории языка, а также науке и профанации науки.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя / User manual ", Технический перевод

метки перевода: методика, документы, инструкция.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



New Terminology On Microsoft Language Portal


Microsoft Hires Linguist In Suit Over Apple “App Store” Trademark


Сервисы коллективного перевода: от малого к глобальному



Сервисы коллективного перевода: Нотабеноид



Сервисы коллективного перевода: Crowdin и Ackuna


Nokia And Microsoft Join Forces Against Google And Apple For Mobile Dominance



Краудсорсинг, или "перевод толпой"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий терминов по безопасности в чрезвычайных ситуациях
Глоссарий терминов по безопасности в чрезвычайных ситуациях



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru