Últimas noticias
Moscú,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 p.2, de. 25
+7 495 504-71-35 de 9:30 a 17:30 (Moscú)
info@flarus.ru | Hacer el pedido


Presentación de la empresa
On-line apreciación del orden






Decodificación de audio y video

Ofrecemos servicios de transcripciones y decodificación del material audiovisual. Clientes frecuentes del servicio de descifrado: Agencias de RRPP, departamentos de marketing y publicidad.

Philipp Konnov
18 Abril, 2018



Para poder decodificar el material audiovisual solo nos tienes que enviarlo. Será escuchado, descifrado y transcrito en un documento. Ofrecemos servicios de transcripción con las siguientes tarifas por minuto. Para materiales con mucho volumen, ofrecemos unos descuentos importantes. Para determinar el costo de servicio de decodificación tenemos que conocer un trozo de la grabación audiovisual. Envíanos el material audiovisual por el correo electrónico.


Compartir:




Enviar su artículo Los más leidos archivo
notas: #conversión a texto #video #audio #audiovisual #transcripción #decodificación

Пример (шаблон) таможенной декларации из Китая 2233

Грузовая экспортная таможенная декларация Китайской Народной Республики необходима для операций импорта или экспорта товаров. В нашем бюро часто заказывают перевод декларации с китайского языка на русский язык и мы решили опубликовать обезличенный документ на нашем сайте.


What is hidden behind the client`s request "to order subtitles in English"? 838

When a client asks to "order subtitles in English", this laconic wording often means a set of works that the customer may not know about or not mention, but expects them to be completed. Let`s look at what the client actually requires.


About automatic speech recognition 1402

Automatic speech recognition is changing the way we create subtitles, making it much easier.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Speech rate and of the translation cost calculation 3910

Typically, such translations are processed in two stages, the first is transcribing the audio into text, sometimes with timecode to create subtitles. But most often it is just the text of an interview or presentation. At the second stage, the actual translation of the text into the desired language is performed.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Nuestra última tradución:
"Переводим идеи: редактирование маркетинговых материалов для печати", Общая тема

notas de la traducción: маркетинговый, перевод, материал, редактирование, печать.

Traducciones en el trabajo: 116
Carga de proyectos: 55%

Поиск по сайту:



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Количественная оценка качества перевода
Количественная оценка качества перевода с помощью числовых показателей - методология и ограничения.



Винный словарь
Винный словарь



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru