Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История создания еще одного вымышленного языка

Доктор Элисон Лонг рассказала о своей работе над новым языком Иллитан.

Волгина Юлия
11 Апреля, 2018

Новый язык был создан для съемок драматического сериал BBC "Город и город". Действие картины происходит в вымышленном городе, разделенном на два дистрикта – Besźel и Ul Qoma, жителям которых запрещено контактировать друг с другом. Главный герой, инспектор Тэадор Борлу, является резидентом Besźel. В ходе расследования ему приходится ездить в Ul Qoma, население которого говорит на другом языке - Иллитан.


В своей статье Элисон Лонг рассказывает: «Как лингвисту, мне было предложено создать новый искусственный язык для сериала. Это не так необычно, как кажется на первый взгляд – за последние годы было создано немалое количество подобных языков. Американский лингвист Арика Окрент перечисляет около 500 в своей книге. И в наш «золотой век» телевидения, существует широчайший простор для изобретений и фантазий.

Толкин оставил довольно подробные инструкции относительно структуры и лексики эльфийского языка, но большинство авторов не вдаются в такие подробности. Джордж Мартин ссылается на языки в своих романах "Игра престолов", но Петерсон создал их. Точно так же, несмотря на то что Чайна Мьевиль, автор "Город и город" дает ряд намеков о фонетике и структуре Иллитан, однако грамматика и словарный состав как таковые отсутствовали.

Главная задача при создании языка - это простота произношения для актеров. В Besźel люди говорят на Бесе, но для целей телевизионной адаптации этот язык представлен как английский с некоторыми кириллическими вкраплениями и своеобразным акцентом. При создании языка для Ul Qoma, было принято решение использовать совершенно другой алфавит для Иллитана – и мы в итоге остановились на грузинском алфавите, так как он совсем не похож на английский. Грамматика Иллитана состоит из смеси славянских языков. Порядок слов остался примерно таким же, как в английском, чтобы актеры понимали, где делать акцент в своих фразах.

Надеюсь, моя версия Иллитана будет интересна для зрителей, желающих познакомиться с работой Мьевиля».




Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #искусственный #фильм #лингвист #сериал #грамматика #произношение


Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5204

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Российский мульфильм "Маша и медведь" "заговорил" на 25 языках 2312

Российский мультипликационный сериал "Маша и медведь" переведен на 25 языков мира. Его показывают телеканалы в 100 странах.


I Danmark er der talende pointers 4222

For almindelige turister er processen med at læse ordene på dansk næsten umulig opgave. Men med den nye opfindelse kan dette problem løses fuldstændigt.




Указатели на улицах Копенгагена стали говорящими 3135

Два студента дизайнерского факультета одного из университетов Дании создали необычные уличные знаки. Благодаря голосовым приборам местные жители могут записать правильное произношение названия улицы, а туристы — прослушать его.


Перевод с общеупотребительного на грамотный: Лингвисты РАН выпустили новый орфоэпический словарь, разрешивший форму "вклЮчит" 3332

В мировой лингвистике считается, что смена языкового поколения происходит за 25 лет. Последнее издание орфоэпического словаря русского языка готовилось лингвистами Института русского языка РАН 15 лет и содержит ряд слов и явлений, игнорировавшихся предыдущими словарями.


Чехи могут повлиять на новые правила грамматики в интернете 3218

Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения.


В Москве состоится Кинофестиваль франкофонии 3170

С 21 по 27 марта в московском кинотеатре "35 мм" состоится кинофестиваль "Франкофония" (Francophonie), на котором будут представлены новые картины режиссеров из Франции, Бельгии, Швейцарии и Канады.


No Brasil está aberta a linha de apoio sobre as questões de gramática 3600



Разница между чешским и словацким языками 32348

Много людей часто спрашивают, какая разница существует между языками, которые стандартно считаются похожими. Чехи и словаки хорошо понимают друг друга из-за долгого сосуществования в совместной республике. Телевидение постоянно транслирует совместные федеральные передачи, но из-за непрерывного влияния чешского языка на словацкий среди молодых людей получается, что словаки чехов понимают, а молодым чехам понять словацкий язык, наоборот, часто проблематично.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Каталог мебели / Furniture catalog", Маркетинг и реклама

метки перевода: коммерческий, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


Переводчик Дмитрий Пучков (aka "Гоблин"): я одноглазый король в королевстве слепых


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий в сфере недвижимости и ипотеки
Глоссарий в сфере недвижимости и ипотеки



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru