Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Форум молодых писателей

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

03 Апреля, 2018
Завтра, 4-го апреля, в Москве состоится открытие второго по счету Форума молодых писателей России и Китая.




Институт мировой литературы им. А. М. Горького Российской академии наук (ИМЛИ РАН),
Союз писателей России, Санкт-Петербургский государственный университет, Шанхайский университет иностранных языков, Китайский культурный центр в Москве и Общество российско-китайской дружбы организовали II-ой Форум молодых писателей России и Китая.

Темы форума:
Проблемы литературного диалога между Россией и Китаем;
Китайско-российские литературные связи и их роль в истории отношений двух стран;
Состояние современного литературного процесса в Китае и России;

Творческие успехи молодых писателей двух стран. Проблемы перевода и публикаций.
В программе форума предусмотрена экскурсия участников в Кремль.

Открытие форума состоится 4-го апреля, на этот же день запланирована экскурсия в музей Горького.
5-го числа можно будет услышать о выдающихся переводчиках литературы М. Басманове и Гао Мане.
6-го апреля состоится День поэзии в Китайском культурном центре. Слово поэтам.

Днём того же дня состоится закрытие форума.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #Китай #Санкт-Петербург #Шанхай #музей #тайский #экскурсия #язык #форум

Причудливые английские слова, которые придумал Льюис Кэрролл 8113

Прославленный автор "Алисы в стране чудес" был необычайным фантазером и выдающимся изобретателем новых понятий и слов. Помимо своих чудесных произведений, при прочтении которых дети попадают в удивительный сказочный мир, он обогатил английский язык рядом новых необычных понятий.


Китайский день влюбленных 2397

Сегодня весь Китай отмечает праздник Ци Си или фестиваль двойной семерки.


Государственный литературный музей переименуют в музей имени Даля 2481

Государственный литературный музей переименуют в музей имени Даля. Об сообщил в понедельник директор музея Дмитрий Бак. Он также рассказал, что учреждение поменяет свою концепцию развития.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Музее А.С. Пушкина пройдет выставка, посвященная развитию жанра литературной сказки 2454

В Государственном музее имени А.С. Пушкина в Москве пройдет выставка, посвящённая жанру литературной сказки.


В Касселе построят "Мир братьев Гримм" 2832

В городе Кассель (Германия) появится музей, посвященный самым знаменитым немецким сказочникам и собирателям фольклора братьям Гримм. "Мир братьев Гримм" (нем. "Grimm-Welt") будет открыт в 2015 году.


В Норвегии вскрыли таинственный бумажный пакет столетней давности 2697

В норвежском городе Отта состоялась торжественная церемония открытия таинственного бумажного пакета столетней давности, который хранился в музее области Гудбрандсдаль с 1912 года.


Для сопровождения туристов и перевода на экспозициях гидам-переводчикам Санкт-Петербурга придется проходить переаттестацию 3124

В Санкт-Петербурге гидов-переводчиков обязали проходить ежегодную переаттестацию для того, чтобы им разрешили приходить на экспозиции в местные музеи вместе с туристами.


В Тбилиси обсуждают роль русского языка в Грузии 3443

Литераторы стран СНГ обсуждают роль русского языка в Грузии на проходящем в эти дни в Тбилиси Международном форуме "Культура и литература на пространстве Южного Кавказа".


"Олбанский езык" практически исчез из употребления 4810

Специалисты констатируют, что мода на "олбанский езык" - нарочитое искажение орфографии, употребление сниженной и даже порой ненормативной лексики в интернете - постепенно сходит на "нет". Таким образом, возмущавший лингвистов и борцов за чистоту и правильность языка на протяжении более пяти лет феномен практически вышел из употребления.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод вышитой надписи", Художественный перевод

метки перевода: цветок, художественный, иероглиф, надпись, Штамп.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



В Таджикистане исчезают древние памирские языки


两岸专家计划合编闽南语教材


Эксперты c «двух берегов пролива» планируют вместе составлять учебники южнофуцзяньского языка


犹太人的幽默被译成汉语


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


В Петербурге сеть строймагазинов наняла переводчиков на таджикский и узбекский языки


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи
Глоссарий сокращений, используемых в системах сотовой связи



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru