Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Язык без названия на Балканах

Распад Югославии и обострение национальных противоречий имели языковые последствия: стало целесообразным в Сараево говорить на боснийском, в Загребе – на хорватском, в Белграде – на сербском, а в Подгорице – на черногорском языке. Языковеды идентифицируют региональные варианты, но признают, что все эти народы имеют один язык.


сербский, хорватский, черногорский, язык


В 2017 году в Сараево была представлена Декларация об общем языке, основной целью которой являлось прекратить языковые распри, разделяющие с 90-х годов четыре бывшие югославские республики. Реакция была незамедлительна и достаточно критичная.

Каждая из республик ценит свой язык и видит отличительные особенности, скрытые для остальных. В период югославской эпохи никто не ставил под сомнение существование общего языка, на котором говорило 15 млн. жителей Балкан. Этот язык называли сербо-хорватским, и человек мог использовать две азбуки – латиницу и кириллицу, которые преподавали в каждой школе. Общий язык был обычным для коммуникации в федеральных институтах и командования Югославской народной армией.

После трагического распада федерации в 90-х годах термин «сербо-хорватский язык» исчез. В международном трибунале по бывшей Югославии подняли вопрос о названии языка БХС (босненско-хорватско-сербский), университет Сорбонна предлагает обучение по БХЧС, добавив черногорский язык, а южные славяне имеют привычку называть язык «naš jezik» («наш язык»), показывая близость национальной идентичности вопреки политическим разногласиям.

В Хорватии в 90-ые годы было положено много усилий на развитие языковой сферы, появилось много новых слов, принципиально отличающихся от других славянских языков (например, слово «аэропорт» в Хорватии – «zračna luka», у боснийцев и сербов – «аеродром»). В медийных источниках даже стали появляться конкурсы на тему „самое лучшее новое хорватское слово“. В Сербии же в связи с мощной защитой от Православной церкви язык тесно продолжает быть связан с кириллицей.

Однако эти разногласия никогда не мешали взаимной коммуникации народов. В 2009 году известный хорватский писатель Владимир Арсениевич положил начало ассоциации «Крокодил», целью которой является налаживание культурного диалога, восстановление связей между регионами, а также восстановление престижа южнославянской литературы.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #черногорский #хорватский #сербский

Кто такие чиканы? 9346

Чикан или тикан (яп. 痴漢, チカン, ちかん «развратник», «дурак») так в Японии называется фроттеризм. Или проще говоря, тиканами или чиканами называют любителей поприжиматься и пощупать находящихся рядом людей.


Кратко о черногорском языке 2232

Большинство сербских лингвистов отрицают существование черногорского языка, однако его официальный статус и количество людей, называющих черногорский язык своим родным языком свидетельствуют об обратном.


Кратко о сербском языке 2968

Сербский язык является официальным языком Сербии, Черногории и Республики Сербской в Боснии. Хорватский язык является официальным языком в Хорватии и в хорватской автономии в Боснии. На сербском языке говорят около 11 миллионов человек.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Интересные особенности сербского языка 5867

Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова?


Српски језик - језик без самогласника 5144

За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима.


"Армянские пословицы" на хорватском языке 2291

Հաղթիր ազնվությամբ ու պատվով, պարտվիր արժանապատվությամբ Побеждай честностью и честью, проигрывай с достоинством


Ложные друзья переводчика в сербском и русском языках 4402

Межъязыковые омонимы или "ложные друзья переводчика" в сербском и русском языках: "опасность" порой может быть там, где ее совсем не ждешь!


Баница - традиционное болгарское блюдо 6419

Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы.


Алфавиты восьми различных языков мира: в чем отличие? 7429

Изучение любого языка начинается со знакомства с его алфавитом. Здесь краткий экскурс для восьми различных языков, к изучению которых, возможно, кто-то приступит после прочтения данной статьи.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод финансового отчета компании", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, прибыль, доход, денежный, директор, аудитор, убытки.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Язык или диалект?


Популярные языки за август 2013 года.



Итоги 2012 года по результатам деятельности бюро переводов Flarus



U Hrvatskoj će se održati 46. godisnja konferencija udruženja Societas Linguistica Europaea


The Montenegrin language and literature textbooks will feature an alphabet of 32, instead of 30 letters


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образец перевода экспортной декларации Израиля
Стоимость перевода юридических текстов с иврита. Услуги перевода и заверения таможенных документов.



На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)
На каких языках говорят в разных странах (глоссарий соответствий)



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru