Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Научная конференция в Одессе

19-20 апреля в Одессе пройдёт Международная научная конференция "Язык в разных лингвокультурных пространствах".




Темы конференции:
- Языковое пространство в контексте гуманитарного знания.
- Территориальное и социальное пространство языка.
- Лингвокультурное пространство личности и социума.
- Язык и его единицы в моно- и полилингвокультурном пространстве.
- Изучение языков в их сопоставлении.
- Межъязыковые связи в межкультурной коммуникации.
- Процессы эволюции языка.
- Лингвокультурная интерпретация текста.
- Методика преподавания языка в разных лингвокультурных пространствах.
- Лингвокультурное пространство в практике перевода.
Рабочие языки конференции: украинский, русский, другие славянские языки и английский.
Программа рабочих мероприятий будет составлена до 12 апреля.
Желающие участвовать в конференции должны указать форму участия, тему доклада, потребность в именном приглашении и в технических средствах для презентации.
Статьи по материалам докладов опубликуют в научно-теоретическом журнале "Мова", который имеет печатную и электронную формы.
Организаторы принимают заявки в электронном виде на 2 адреса: kostomarova2005@gmail.com; rus_lang@onu.edu.ua
Тексты статей можно отправить на электронные почты: lovis007@mail.ru; rus_lang@onu.edu.ua



Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #русский #английский #славянские языки #языки #коммуникации #конференция

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 8666

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Наконец-то мы сдали этот заказ! 5456

Этой радостной фразой я отмечаю сдачу одного из самых долгих заказов, относительно его объема, в истории нашего бюро переводов.


А. С. Пушкин в словенских переводах и литературной критике (XIX в.) 3968

Творчество А. С. Пушкина совпадает по времени с началом национального возрождения западных и южных славян. Уже во второй половине 20-х годов ХIХ в. пушкинский стих начинает звучать по-польски, немного позже - по-чешски, по-хорватски, по-сербски и по-словенкски.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии" в Испании 3986

С 9 по 11 июля 2019 года на факультете перевода Гранадского университета пройдет пятая Международная конференция "Дни славистики в Андалузии".


Популярные направления переводов в ноябре 2013 года 3520

Список языковых направлений перевода, которые заказали в нашем бюро за ноябрь 2013 года. Рост популярности испанского и китайского языков.


Чехи плохо владеют иностранными языками 3221

По новейшим исследованиям 54% чехов за рубежом потерялись бы и не были бы способны попросить помощи. Удивительно то, что в такой же ситуации оказались бы 23% студентов вузов, которые занимались иностранным языком во время обучения. Таким образом, чехи по знаниям языков сильно отстают от остальных стран Европы.


Češi cizí jazyky příliš neovládají 3841

Podle nejnovějších výzkumů by se 54% Čechů v cizině ztratilo a neumělo by si říct o pomoc. Překvapením je, že ve stejné situaci by se ocitlo i 23% vysokoškoláků, kteří se cizí jazyk učili během studia. Celkově tak Češi ve znalostech jazyků oproti zbytku Evropy spíše zaostávají.


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев 5029

Американское управление по борьбе с наркотиками разместило вакансию на должность специалиста эбоникс - сленгу афроамериканцев.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование каталогов полиграфических услуг для международного рынка", Бизнес перевод

метки перевода: редактирование, полиграфический.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


В конце сентября состоится крупнейшая виртуальная конференция переводчиков


В Великобритании появился необычный перевод Корана


В Австралии завершился ежегодный Конгресс прикладной лингвистики


Популярность русского языка в мире снижается


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Словарь по экономике и эконометрике
Словарь по экономике и эконометрике



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru