|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Машина времени: Словарь Merriam-Webster позволяет определить, какие слова родились вместе с вами |
|
|
 На сайте издательства Merriam-Webster открыли «машину времени», которая позволяет проследить историю лексики английского языка, начиная с XII века. С помощью сервиса можно узнать, какие слова были добавлены в словарь Вебстера в тот или иной год и например, родились одновременно с вами.
 Так, например, сервис позволяет узнать, что слово cellulite («целлюлит») словарь впервые зафиксировал в 1968 году, air-kiss («воздушный поцелуй») - в 1975-м, meme («мем») - в 1976-м, hijab («хиджаб») и hip-hop - в 1980-м.
В 1986 году лексика английского языка пополнилась термином glasnost, в этом же году словарь узаконил словосочетание craft beer («крафтовое пиво»). В 1994-м лексикографы описали «метросексуалов», а 1999-й дал миру «вейпы» и «блоги», 2000-й — «судоку» и «спид дейтинг», 2002-й — «селфи» и «дабстеп», 2005-й — «секстинг» и «глэмпинг».
Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло? |
Словарь Merriam-Webster и Оксфордский словарь английского языка ежегодно выбирают слово года. В 2025 году Merriam-Webster объявил словом года "slop" — термин, обозначающий низкокачественный генерируемый ИИ контент, странные, фальшивые или бессмысленные материалы. Оксфордский выбрал "rage bait" — приманку для гнева, то есть контент, специально созданный для провокации эмоциональных реакций в соцсетях.
|
Немецкие студенты открыли бесплатный интернет-портал Washabich.de (нем. "Что у меня?"), посредством которого они помогают пациентам перевести медицинские термины на понятный язык. |
Как сообщалось на прошлой неделе Twitter, с 25 января добровольным переводчикам Центра переводов стали доступны языки с написанием справа налево. |
Объединение предприятий среднего и малого бизнеса Великобритании Forum of Private Business предупредило, что из-за низкого качества лингвистических услуг предприятия страны ежегодно теряют около £21 млрд. |
В социальной сети Facebook, вероятно, появится новая функция - перевод комментариев. |
Презентация "Сводного глоссария Совета Россия - НАТО" состоится сегодня в Брюсселе. По информации из предисловия к словарю, он "призван представить согласованную базу терминов для совместной работы Совета Россия - НАТО". |
Придерживаясь принципов передачи немецких имен собственных, переводчик достигнет сохранения национального колорита и естественного звучания в русском переводе. |
По мнению некоторых британских виноделов, игристое вино, производимое в Великобритании, должно называться отлично от игристого французского вина - "шампанского", название которого стало нарицательным. Поэтому компания Coates & Seely из Хэмпшира предложила свое название для британских игристых вин - "Britagne", рассказывает портал Decanter. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Инструкция по монтажу полки в ванную", Общая тема метки перевода: монтаж, инструкция.
Переводы в работе: 100 Загрузка бюро: 37% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|