Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






И снова премия Норы Галь

Нет слов плохих вообще, неприемлемых вообще: каждое слово хорошо на своем месте, впору и кстати.



В математике от перемены мест слагаемых сумма не меняется. Но как меняется сумма чувств и настроений, музыкальное и эмоциональное звучание фразы от перестановки тех же слов, иногда одного только слова!

(Слово живое и мертвое).
Одна из ярких переводчиков, создавших всемирно признанную школу художественного перевода Нора Галь, любила малую прозу.

Премия, учреждённая в честь ее столетия в 2012 году, выдаётся за перевод рассказа или короткой прозы с английского языка.

15 января 2018 года начался приём работ на Премию Норы Галь. Как и раньше на неё могут претендовать переводчики, издательства, периодические издания, творческие организации, научные и учебные учреждения. Необходимо представить по одному переводу произведения XX-XXI веков, не опубликованному ранее или впервые опубликованному в 2017 году.

Кроме главной премии предусмотрены особые награды за решения творческих задач, а также премия молодому переводчику.

Последний день приёма работ - 15 марта.

Лауреаты станут известны 27 апреля в день рождения Норы Галь.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #день рождения #жест #издатель #Нора Галь #музыка #премия #переводчик


Английские имена в русских переводах: транскрипция, транслитерация, перевод 11528

Для того чтобы передать в русском письме английское имя собственное, существует три способа: транскрипция (передается звуковая форма имени), транслитерация (передается буквенная структура имени) и непосредственно перевод (передается лексическое значение имени).


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Премия Норы Галь принимает новые переводы 450

Дедлайн - 15 марта.


Роман Харпер Ли "Убить пересмешника" попал под запрет в США 517

Знаменитая книга американской писательницы Нелл Харпер Ли «Убить пересмешника» была исключена из школьной программы в городе Билокси в штате Миссисипи, пишут местные СМИ.




Жестовый язык в ЮАР может получить статус официального 1042

Власти Южно-Африканской Республики не исключают возможность придания языку жестов официального статуса. Тогда он станет 12-ым по счету официальным языком в этой стране.


Открыт прием заявок на конкурс переводов с английского языка имени Норы Галь 791

Открыт прием заявок на премию имени Норы Галь, присуждаемой за перевод короткой прозы с английского языка.


В России отмечают "День военного переводчика" 1607

Праздник военного переводчика в России отмечают с 2000 года. Это очень непростая и востребованная профессия.


15 декабря эсперанто отметил своё 110-летие 1002

110 лет прошло после первого всемирного конгресса эсперанто. 15 декабря традиционно празднуется день рождения изобретателя искусственного языка, польского окулиста и филолога Людвика Леджцера Цаменхофа (1859-1917), который опубликовал в 1887 году книгу "Международный язык" под псевдонимом „Доктор эсперанто“.


Орудия труда стимулировали развитие человеческой речи - исследование 1312

Орудия труда стимулировали развитие человеческой речи. К такому выводу пришла команда американских антропологов под руководством профессора Томаса Моргана из Университета Калифорнии.


Тяжелый рок побуждает иностранцев к изучению финского языка 1558

Финская культура и, в частности, рок-музыка побуждают молодых иностранцев к изучению финского языка. Об этом рассказали преподавателям студенты Венского университета.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




В Британии объявили номинантов премии за самое глупое название книги




В Германии разработана уникальная система перевода балета на жестовый язык




Премия для переводчиков имени Норы Галь начинает второй сезон




В США издадут "Русскую библиотеку"



L'hymne à la traduction


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


В Швеции иммигранты, овладевшие шведским языком в совершенстве, получат денежные премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем немецкого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей немецкого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Словарь синонимов русского языка
Словарь синонимов русского языка



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru