Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книга "Армянское нагорье" на семи языках

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

25 Февраля, 2018
По мнению многих учёных именно Армянское нагорье является родиной индоевропейских народов и прародиной индоевропейской языковой группы.





Сегодня Армянское нагорье находится в пределах Армении и современной Турции, а также включает часть Ирана, Грузии и Азербайджана. Площадь Армянского нагорья около 400 тысяч кв. км.

Армяне первый народ, появившийся на территории Армянского нагорья и одна из древнейших, сохранившихся до наших дней наций. На Армянском нагорье берут начало Тигр и Евфрат, по нему протекает Аракс, здесь находятся озера Ван и Севан.

Почти в центре Армянского нагорья возвышается символ Армении - Арарат. Это библейское название горы и имеет смысл “место сотворения, созидания”. Армяне же с древних времен называют свою гору Масис, что означает Мать-Кормящая, Мать Мира.

К сожалению, священная для всех армян двуглавая гора сегодня находится на территории Турции, и турки называют ее на свой лад — Агрыдаг ("кривая гора" или "гора боли").

Всеармянский благотворительный союз (AGBU), представил первую книгу из серии электронных книг об армянской истории и культуре "Армянское нагорье".
Книга представлена на семи языках: армянском, западно-армянском, русском, английском, французском, испанском и турецком.

В ней кроме текста, рассказывающего об Армении с древних времён до сегодняшнего дня, представлены также цветные картинки, аудио материалы, видео, 3D панорамы, тесты и интерактивные карты.
Бесплатно скачать книгу можно: www.avc-agbu.org.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #символ #центр #название #рассказы #Армянское нагорье #Арарат

Роль глоссариев в переводах для угольной промышленности 1859

Отрасль, связанная с добычей и использованием угля, является международной и требует постоянного обмена информацией между различными странами и культурами. Правильный понимание технических документов, инструкций по безопасности и научных статей необходимо для эффективной работы предприятий.


Русский центр в Болгарии 1907

В Болгарии открылся пятый Русский центр.


День открытых дверей в Пловдиве 1678

В Русском центре города Пловдив состоялся День открытых дверей.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Книжная ярмарка в Мексике 2774

«То, что создано одним человеческим умом не может не быть разгадано другим. С этой точки зрения, неразрешимых проблем не существует и не может существовать ни в одной из областей науки!» Ю. Кнорозов.


Рассказы просто так 2231



В Москве откроется еще один центр немецкого языка имени Гете 2888

Немецкий культурный центр имени Иоганна Вольфганга Гёте появится в Москве на Бауманской улице. Соответствующее соглашение было подписано в пятницу, 13 февраля, министром Правительства Москвы, руководителем Департамента городского имущества города Владимиром Ефимовым и Чрезвычайным и Полномочным Послом Федеративной Республики Германия в Российской Федерации Рюдигером фон Фричем.


Лингвисты пока не пришли к единой теории происхождения языков - Светлана Бурлак 3873

Лингвисты создали огромное количество теорий происхождения языка. В 80-е годы ученые подсчитали, что их всего около двух десятков. На сегодняшний день теорий прибавилось еще несколько, рассказала в рамках программы "Наука 2.0" старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Светлана Анатольевна Бурлак.


Оксфордский словарь пополнился символом < 3 5255

В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3.


Интерфейс Twitter переводят на 16 новых языков, включая белорусский 2878

Переводческий центр сервиса микроблогов Twitter работает над переводом 16 новых языков, среди которых есть и белорусский. Об этом сообщается в официальном блоге центра.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод визитки", Общая тема

метки перевода: православный, отделение, общество, визитка.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



Курьезы перевода названий


Не детский лепет, а наука



Жители австрийской деревушки F---ing не собираются менять ее нецензурное название



В переводе нового названия чешского аэропорта допущена ошибка



Власти Китая обяжут рестораны выполнить правильный перевод названий блюд в их меню



Ученые осуществили перевод зашифрованной рукописи "Шифр Копиала"


В Корее построят Музей алфавита


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Экономический глоссарий
Экономический глоссарий



Викторина на тему языковой статистики








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru