Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Армянский язык не нуждается в сохранении

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

03 Мая, 2011
По мнению армянского писателя Армена Шекояна, армянский язык не надо сохранять.


В последнее время в Армении все чаще звучат призывы к сохранению армянского языка. Вместо того чтобы говорить о развитии армянского языка, общество озабочено его сохранением. Армянский язык в сохранении не нуждается. "Только мертвые организмы консервируют и сохраняют", - говорит писатель.

Говоря о сериалах, которые, по мнению многих, портят речь школьников старших классов, Армен Шекоян отмечает, что в сериалах воспроизводится реальное поведение, язык и юмор школьников. Когда лингвисты и писатели не занимаются развитием языка, эта задача ложится на школьников, что и отражается в кино и на телевидении, считает писатель.

Писатель и поэт Армен Шекоян является членом Союза писателей Армении. Его произведения переведены на русский, украинский, эстонский и чешский языки.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кино #юмор #лингвист #армянский #Армения #сохранение языка #писатель #речь #русский #украинский #эстонский #чешский

Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы 9048

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


Авиаторы в Эстонии предлагают использовать в воздушном пространстве только английский язык 2706

В авиаслужбе Эстонии предлагают использовать в воздушном пространстве только английский язык. Это будет способствовать повышению действенности информированности, считает член правления Lennuliiklusteeninduse AS Юллар Салумяэ.


В Эстонии официальными переводами будут заниматься только присяжные переводчики 2853

В Эстонии с 1 января 2015 года официальными переводами с эстонского на иностранные языки будут заниматься только присяжные переводчики.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Армении прошел Второй Всемирный фестиваль русского языка 2935

В армянской столице Ереване прошел Второй Всемирный фестиваль русского языка, в котором приняли участие студенты и преподаватели ереванских и областных вузов и лингвисты.


Перевод с языка Гоголя: переводческий эксперимент 13390

Лет сорок назад был проведен следующий переводческий эксперимент: небольшой отрывок из "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем" Гоголя последовательно переводился с языка на язык двумя десятками профессиональных переводчиков, преподавателей и студентов. Когда текст вновь был переведен на русский, его смысл кардинально изменился.


В Институте Пушкина в Нарве будет вестись обучение на русском языке 3330

В Институте Пушкина в Нарве будет организовано обучение школьников на русском языке. На эти цели власти города выделят 26 тыс. евро.


Москвичи смогут увидеть настоящее британское кино 3329

С 1 по 11 ноября на базе столичного кинотеатра «Горизонт» пройдет XIII фестиваль «Новое британское кино».


Estnische Gesetze werden auch auf Russisch erlassen 3559



Лингвисты назвали отличительные признаки запоминающихся фраз из кинолент 4281

По заключению ученых из Университета Корнелла (США), популярные цитаты из фильмов обладают рядом общих признаков, таких как грамматическое построение, словарный состав и т.д. Анализу подверглись фразы на английском языке из раздела Memorable quotes на сайте imdb.com.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетка для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




В Британии отметили 200-летие со дня рождения Диккенса



Около двух третей жителей Молдовы считают, что молдавский и румынский - разные языки


Česká rusistka získala diplom Fondu ruské kultury


В Саратове составляют базу данных русских народных говоров


Мастер-класс для молодых переводчиков


Новые возможности для вашего бизнеса с чешскими партнерами и клиентами!


Русские школы должны оставаться русскими


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий таможенных терминов
Глоссарий таможенных терминов



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru