Язык любви один и тот же всюду.
Не знаешь ты армянского, и все ж,
Когда тебе я по-армянски буду
Шептать «люблю», невольно ты поймешь.
...И Арарат…Он лишь горой библейской
Вам чудиться, заоблачный, а нам
Он скорбь и радость в беззакатном блеске,
Надгробье, колыбель, бессмертный храм…
Поймешь ли боль веков, тебе чужую!
А мы живем, ее в крови храня.
Пусть на твоем наречье расскажу я
Про эту боль — ты не поймешь меня…
(С.Капутикян)
Капутикян написала более 60 книг, на армянском и русском языках. Ее
произведения переведены на многие языки мира.
Поэтессу называли "интеллигентом, озабоченным судьбой своей страны и своего народа".
"Капутикян пишет нежно, но и жёстко, женскую сильную поэзию, восхищая гармонией сердца и мысли" (критик Ваагн Давтян).
Сильву
Капутикян переводили Булат Акуджава, Белла Ахмадулина, Андрей Вознесенский...
Благодаря марафону национальных культур "Открытые окна", во Владимире, познакомятся с творчеством русских, армянских, татарских, дагестанских и еврейских писателей.