Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Интернетовский жаргон

Хотим мы того или нет, но в Интернете сформировался свой жаргонный язык, которым пользуется почти вся молодежь, поэтому новый жаргон активно влияет на современный русский язык.

А. Игорь
16 Января, 2018

Хотим мы того или нет, но в Интернете сформировался свой жаргонный язык, которым пользуется почти вся молодежь, поэтому новый жаргон активно влияет на современный русский язык. Интернет-жаргон не самодостаточен, он выражает только определенную часть картины мира современного молодого человека. Правда зачастую эта часть мира охватывает львиную долю свободного времени молодежи. В этом сленге львиную долю занимают англицизмы, хотя и достаточно русских слов, окрашенных новым лексическим смыслом.

Андрюша – уменьшительно-ласкательное название Androidа.
Бан (англ. to ban — запрещать) и отглагольное существительное забанить – ограничить доступ или вообще запретить пользоваться определенным Интернет-ресурсом.

Баян – новость, которая уже была где-то размещена, т.е. уже известная пользователю. Со временем это жаргонное слово стало обозначать любую информацию, в которой человек ознакомился ранее, даже в собственном сне.

Бро (сокр. от англ. brother — брат) – американский жаргон, перенесенный в наш язык, имеет то же значение, что и «братан». Дополнительный смысл – малознакомый, но приятный для общения человек.

Зафрендить (англ. friend — друг) – означает добавление другого пользователя в сетях к себе в друзья.

ИМХО – производное от In My Humble Opinion (IMHO), означающее с английского: «моя скромная натура это понимает так-то». Выражение соответствует русской фразе: «я так считаю», «по моему мнению», «я полагаю» и пр., без намека на застенчивость.

Линк (от английского link — соединение) Интернет-ссылка на любой внутренний или внешний ресурс.
По дефолту (от английского default — умолчание) – это данные приложения/программного обеспечения, которые заложены разработчиками по умолчанию.

Яблоко – русское сленговое название изделий бренда Apple.

ЛОЛ слово происходит от английского выражения laugh out loud, которое означает «громко хохотать». Используется чаще всего для того, чтобы в чате показать, как вам смешно.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лексика #русские слова #англицизмы #молодежь #язык #интернет #жаргон

Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5538

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


Российские филологи составили словарь, состоящий из слов, засоряющих устную речь 2106

Словарь "прагматических маркеров" — так филологи назвали слова-паразиты, которые помогают нам быстро сформулировать и выразить мысли, добавить эмоции или выдержать паузу во время обычного разговора.


Англицизмы в рекламе 4813

В 90-годы прошлого столетия английские слова использовались в СМИ и в рекламе практически без перевода. В настоящее время закон ограничивает употребление англицизмов в русском языке.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Чем русский язык обогатил европейские 2091

Пожалуй, каждый вспомнит, что слова "интернет" и "компьютер" английского происхождения. Но и в английском можно встретить русских "эмигрантов".


Издательство PONS выпустило большой иллюстрированный словарь 3459

Крупнейшее немецкое издательство PONS выпустило иллюстрированный словарь на пяти европейских языках.


В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики 4488

Молодежь в Германии, как впрочем и в других странах, постоянно изобретает собственные неологизмы, которые отражают актуальные тренды и напрямую связаны с теми темами, которые находятся в центре внимания СМИ. С 2007 года неологизмы, появляющиеся в языке молодежи в Германии, попадают в словари молодежного сленга, выпускаемые издательством Langenscheidt.


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов 4130

Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь.


Какие слова в русском и других языках по происхождению чешские? 4586

Хотя чешский язык не сильно обогатил лексику других мировых языков, существуют слова, которые использует практически весь мир и которые в отдельных языках стали уже практически неотличимы от исконных.


У журналистов в Азербайджане есть трудности в употреблении литературного языка 3443

В Азербайджане состоялся круглый стол на тему "Фактор языка в медиа", проводившийся в рамках специального проекта "Особенности языка медиа: мониторинг как общественный фактор". Участникам мероприятия огласили результаты мониторинга нескольких десятков газет, проводившегося в течение одного месяца Советом прессы Азербайджана.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation ", Технический перевод

метки перевода: методология, технологический, продукции.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Максим Кронгауз: Большое влияние на русский язык постсоветской эпохи оказывают заимствования и устранение барьеров


Готовится к изданию Большой толковый словарь современного чешского языка


В Таджикистане исчезают древние памирские языки


Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл



Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов



Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Медицинский глоссарий (артерии)
Медицинский глоссарий (артерии)



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru