|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Руководство по ведению бизнеса в Швейцарии |
|
|
 Профессиональное языковое сопровождения бизнеса в зарубежной стране – ключевой момент, но глубокий всесторонний анализ рынка не менее важен.
В Швейцарии четыре национальных языка. Наиболее часто используется немецкий язык, на котором говорят 63,0% населения (большинство из которых говорят на швейцарском немецком языке). Французский язык является вторым, по количеству говорящих - 22,7%, затем итальянский - 8,4% и, наконец, ретороманский - 0,6%. Иммиграционные языки включают английский, португальский и албанский.

Швейцария также использует пять языков жестов: швейцарско-немецкий, французский, итальянский, австрийский и немецкий.
Признанная мировым лидером по глобальному индексу инноваций, а также глобальной конкурентоспособности, Швейцария является одной из самых стабильных экономик на планете. Сектор услуг играет ключевую роль в экономике (прежде всего, банковский сектор), как и ряд отраслей обрабатывающей промышленности, от производителей часов до кондитерских гигантов. Туризм также является важной частью швейцарской экономики. По общему ВВП Швейцария занимает 19-е место в мире по данным МВФ. Уровень безработицы в стране по состоянию на октябрь 2017 года составил 3,0%.
Будучи самой конкурентоспособной экономикой в мире, Швейцария хорошо ориентирована на международную торговлю. Страна открыта для инноваций (особенно технологических) и, таким образом, используется многими странами в качестве испытательного рынка своей продукции до ее запуска в других странах. Однако, следует помнить, что швейцарские предприниматели, как правило, довольно консервативны. Деловой костюм – официальный и элегантный. Точно так же деловые беседы – место для обсуждения серьезных тем. Разговор должен оставаться вежливым, уважительным и иметь отношение к рассматриваемым вопросам, конфиденциальность высоко ценится, поэтому лучше избегать тем личного характера.
Каков немецкий язык? Заботливый и романтичный или твердый и агрессивный? В статье собраны десять эрудированных точек зрения о языке Гете, которые проливают некоторый свет на этот вопрос. |
Сейчас мы все издатели в интернете, поэтому имеет смысл использовать один из механизмов контроля качества, используемым издательской индустрией, чтобы гарантировать безошибочное наполнение веб-сайтов. Редактор нашего бюро переводов расскажет, как вычитываются тексты веб-сайтов.
|
В последнее время, похоже, появилась тенденция превозносить чудеса машинного перевода. Конечно, мы сторонники технологий, но только если они облегчают работу, а не создают новые проблемы. |
Для осуществления любых таможенных процедур необходим перевод всех экспортных документов. Экспортные документы — это юридические документы, которые необходимы, когда вы экспортируете товары из одной страны в другую. |
Многим импортерам в России необходимо узнать, имеют ли они дело с фабрикой или торговой компанией при импорте определенных товаров из Китая. Потому что почти все китайские поставщики утверждают, что они фабрики, хотя на самом деле это торговые компании. |
В статье корреспондента "Эксперта" Михаил Зубов от 15 марта прочитал интервью с руководителем компании, которая занимается производством навигационного оборудования для российских судов. Интерес не поддельный, так как мы много переводов выполняем именно по этой тематике. Погружение в тему требует постоянного изучения материалов. И вот интересный момент. |
Не скроем, что большинство клиентов бюро переводов, которые являлись официальными дистрибьюторами продукции из Германии, Италии, Испании, Чехии, перевели поставки на транзитные маршруты. Часть из них теперь проходит через Китай. В этой статье мы рассмотрим важный вопрос для переводчиков сопроводительной документации из Китая, касающийся маркировки товаров. |
После пандемии Covid-19 многие миллениалы передвигались по стране. Если вы хотите пополнить их ряды, возможно, вы захотите рассмотреть Вашингтон (как штат, так и округ Колумбия) в качестве основного места переселения. |
С началом нового рабочего года, с приходом холодной погоды резко активизировались корпоративные клиенты, однако их заказы стали отличаться. Об этом отличии я хотел бы рассказать. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Вычитка и редактура научной статьи", История метки перевода: научно-исторический, вычитка, редактура.
Переводы в работе: 100 Загрузка бюро: 37% |
|
 |
| | | |
 |
Информативный перевод Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода. |
|
 |
| | |
| |
|