Xəbərlər Translation
Moskva,
ul. Bolşaya Molchanovka, 34 səh. 25
+7 925 504-71-35 9-30-dan 17-30 üçün
info@flarus.ru | Sifariş tərcümə


Şirkətin təqdimatı
Tərcümə dəyərinin hesablanması






Standart tərcüməlik səhifə

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

12 Yanvar, 2018
Standart mətn səhifəsi, üzərində 1800 simvol (ara məsafə daxil olmaqla) olan mətnə deyilir. Standart səhifə, tərcüməlik mətnin həcminin hesablanması, tərcümənin qiymətinin və işin müddətinin müəyyən edilməsi zamanı istifadə olunur.


Siz standart tərcümə səhifəsinin nümunəsinə .doc formatında baxa bilərsiz.

Tərcümə sahəsində müxtəlif cür şərti səhifə hesablamalarına rast gəlmək olar: 1000, 1668, 1680, 1700, 1800. Səbəblər müxtəlif ola bilər, məntiqlidən, məsələn say – müəllif vərəqinin (40000 işarə), müəllif vərəqindəki təxmini səhifə sayına (22)-yə bölünməsinin nəticəsindən başlayaraq ən sadə dələduzluğa qədər. Şərti səhifədə işarələrin sayı nə qədər az olarsa müştəri eyni mətnin tərcüməsinə daha artıq pul ödəmək məcburiyyətində qalar. “Flarus” tərcümə bürosunda tərcümənin qiyməti hesablandıqda standart tərcüməlik səhifə olaraq 1800 işarə hesablanır. Bu müştərilərimizə maksimal dərəcədə sərfəlidi və tərcümələrdə 5%-ə qədər qənaət etməyə yardım edir. Bu da bir növ tərcüməyə endirimdi.

Orta hesabla, standart 1800 işarəlik səhifəyə, rusca 235 mətn sözü yerləşir.

Mətnin həcmi və tərcümənin qiymətinin hesablanma üsulu ilə bağlı məlumatı elektron ünvanımıza tərcümə materialını göndərərək, tərcümə bürosunun menecerlərindən ala bilərsiz.

Paylaş:


Öz məqalənizi göndərin ən oxumaq arxiv
Tags: #страница #1800 simvol #səhifəsi #səhifə #tərcüməlik #standart #стандартная страница #1800

Лингвистическая помощь: Как правильно - говорить путанно или путано? 5811

Сегодняшняя заметка посвящена одному или двум "Н" в наречиях.


Редактура научных статей и соавторство 928

В наше агентство все чаще обращаются клиенты (научные сотрудники, аспиранты), которым требуется не только отредактировать научный текст, например кандидатскую диссертацию, но и дописать оригинальные фрагменты внутри работы. Такая задача требует вовлечения научного редактора, которого можно рассматривать как фактического соавтора статьи или диссертации.


搜尋字詞:翻譯一頁中文的正常價格是多少 892

訪客透過不同方式造訪翻譯機構網站,但主要方式是透過 Yandex 或 Google 搜尋引擎進行查詢。轉換統計記錄了使用者在搜尋引擎中詢問的每個短語,代理商經理每週對這些短語進行分析。其中一位「上鉤」了。


"Французская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Поисковая фраза: Какая нормальная цена за перевод одной страницы с китайского языка 983

На сайт бюро переводов посетители попадают разными способами, но основной - через запросы в поисковых системах Яндекс или Гугл. В статистике переходов фиксируется каждая фраза, которую спрашивают пользователи в поисковиках и силами менеджеров бюро производится еженедельный анализ этих фраз. Одна из них "зацепила" и была написана эта заметка.


О разных способах определения объема текста (к расчету стоимости перевода, редактуры и вычитки) 2761

В работе литературного агентства, бюро переводов неизменно присутствует текст, объем которого необходимо просчитывать, измерять. В этой статье мы не будем описывать нашу систему учета объема текста, а остановимся на возможных определениях "страницы" и "листа". Это любопытная информация, подсказанная нашими многочисленными клиентами.


Тарификация за переводы: стандартная страница, строки, слова? 2776

Как определяется количество текста? Построчно или по слову или по стандартной странице? В разных бюро переводов есть много разных способов определить стоимость услуг и вероятно, не существует одной оптимальной модели для всех. Посмотрим на различия и сравним преимущества и недостатки.


Как перевести контент веб-сайта? 5502

Разбираем популярные вопросы клиентов, перед которыми стоит задача перевода корпоративного сайта на иностранный язык. Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.


თარგმანის სტანდარტული გვერდი 4312

ტექსტის სტანდარტული გვერდი ეწოდება გვერდს, რომელზეც განთავსებულია ტექსტი, 1800 სიმბოლოს მოცულობით. სტანდარტული გვერდი გამოიყენება სათარგმნი ტექსტის მოცულობის გამოსათვლელად და თარგმანის ღირებულების და სამუშაოს შესრულების ვადების დასადგენად.


Terjimäniň standart sahypasy 2407

Tekstiň standart sahypasy diýlip 1800 şekil (boşluk bilen) ýerleşýän tekste diýilýär.Standart sahypa terjime üçin tekstiň göwrümi hasaplanylanda we tejrimäniň bahasy we işiň ýerine ýetiriş wagty kesgitlenende ulanylýar.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Son bizim tərcümə:
"Инвестиционные проекты в области использования ВИЭ в рамках БРИКС", Юридический перевод

etiket tərcümə:



Da köçürmələr: 80
Yüklə: 37%

Поиск по сайту:




Standardowa strona tłumaczeniowa




Normostrana překladu



Trang dịch thuật tiêu chuẩn



Τυπική σελίδα μετάφρασης




Normseite zum Übersetzen




Página de tradução padrão




Сервис онлайн оценки стоимости технического перевода



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий SEO-терминов в эпоху AI
Глоссарий SEO-терминов в эпоху AI



Лингвовикторина о голландском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru