Xəbərlər Translation
Moskva,
ul. Bolşaya Molchanovka, 34 səh. 25
+7 495 504-71-35 9-30-dan 17-30 üçün
info@flarus.ru | Sifariş tərcümə


Şirkətin təqdimatı
Tərcümə dəyərinin hesablanması






Standart tərcüməlik səhifə

Standart mətn səhifəsi, üzərində 1800 simvol (ara məsafə daxil olmaqla) olan mətnə deyilir. Standart səhifə, tərcüməlik mətnin həcminin hesablanması, tərcümənin qiymətinin və işin müddətinin müəyyən edilməsi zamanı istifadə olunur.

Филипп К.
12 Yanvar, 2018

Siz standart tərcümə səhifəsinin nümunəsinə .doc formatında baxa bilərsiz.

Tərcümə sahəsində müxtəlif cür şərti səhifə hesablamalarına rast gəlmək olar: 1000, 1668, 1680, 1700, 1800. Səbəblər müxtəlif ola bilər, məntiqlidən, məsələn say – müəllif vərəqinin (40000 işarə), müəllif vərəqindəki təxmini səhifə sayına (22)-yə bölünməsinin nəticəsindən başlayaraq ən sadə dələduzluğa qədər. Şərti səhifədə işarələrin sayı nə qədər az olarsa müştəri eyni mətnin tərcüməsinə daha artıq pul ödəmək məcburiyyətində qalar. “Flarus” tərcümə bürosunda tərcümənin qiyməti hesablandıqda standart tərcüməlik səhifə olaraq 1800 işarə hesablanır. Bu müştərilərimizə maksimal dərəcədə sərfəlidi və tərcümələrdə 5%-ə qədər qənaət etməyə yardım edir. Bu da bir növ tərcüməyə endirimdi.

Orta hesabla, standart 1800 işarəlik səhifəyə, rusca 235 mətn sözü yerləşir.

Mətnin həcmi və tərcümənin qiymətinin hesablanma üsulu ilə bağlı məlumatı elektron ünvanımıza tərcümə materialını göndərərək, tərcümə bürosunun menecerlərindən ala bilərsiz.



Öz məqalənizi göndərin ən oxumaq arxiv
Tags: #страница #1800 simvol #səhifəsi #səhifə #tərcüməlik #standart #стандартная страница #1800


Как передать звук поцелуя при помощи языковых средств? 11588

В английском языке есть несколько различных способов для записи звука поцелуя: muah, smack, xxx. Они дают представление о данном понятии, но ни один из них не имитирует реально производимый звук. Как выйти из сложившейся ситуации?


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самая красивая книга в мире 928

Первая печатная книга вышла в свет в Китае еще 868 г. и называлась «Алмазная сутра». Ее обнаружили в пещере. Это был свиток бумаги серого цвета с иероглифами, обернутый вокруг деревянной основы.


Тайны рукописей Леонардо да Винчи 914

Великий гений возрождения оставил потомкам не только шедевры изобразительного искусства, множество изобретений, опережающих свое время, но и письменное наследие в зашифрованном виде.




თარგმანის სტანდარტული გვერდი 1617

ტექსტის სტანდარტული გვერდი ეწოდება გვერდს, რომელზეც განთავსებულია ტექსტი, 1800 სიმბოლოს მოცულობით. სტანდარტული გვერდი გამოიყენება სათარგმნი ტექსტის მოცულობის გამოსათვლელად და თარგმანის ღირებულების და სამუშაოს შესრულების ვადების დასადგენად.


Terjimäniň standart sahypasy 663

Tekstiň standart sahypasy diýlip 1800 şekil (boşluk bilen) ýerleşýän tekste diýilýär.Standart sahypa terjime üçin tekstiň göwrümi hasaplanylanda we tejrimäniň bahasy we işiň ýerine ýetiriş wagty kesgitlenende ulanylýar.


Standardowa strona tłumaczeniowa 1196

Za standardową stronę tłumaczeniową uważa się stronę, na której znajduje się tekst o objętości 1800 znaków (symboli ze spacjami).


Trang dịch thuật tiêu chuẩn 1241

Trên thị trường dịch thuật có thể gặp nhiều cách xác định trang dịch thuật tiêu chuẩn: 1000, 1668, 1680, 1700, 1800.


Τυπική σελίδα μετάφρασης 893

Τυπική σελίδα με κείμενο ονομάζεται η σελίδα, στην οποία τοποθετείται κείμενο μεγέθους 1800 συμβόλων (σύμβολα με κενά). Η τυπική σελίδα χρησιμοποιείται για υπολογισμό μεγέθους κειμένου μετάφρασης και για εκτίμηση κόστους της μετάφρασης και για την περίοδο εκτέλεσης της εργασίας.


Normseite zum Übersetzen 820

Die Normtextseite ist die Seite mit der Textmenge von 1800 Zeichen (mit Leerzeichen). Es geht um die Normseite, um die Menge des Textes zum Übersetzen zu berechnen, die Übersetzungskosten und den Leistungszeitraum zu bestimmen.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Son bizim tərcümə:
"Воспоминания / Memories", Общая тема, Translator №724

etiket tərcümə: путешествие, заметка, воспоминание.

Da köçürmələr: 102
Yüklə: 53%

Поиск по сайту:




Página de tradução padrão




Сервис онлайн оценки стоимости технического перевода




Изменение климата, экономические перемены и футбольные болельщики оставили свой след в Оксфордском словаре английского языка



Мастер-классы по развитию коммерческой службы для растущих бюро (2-3 марта 2013, Москва)


Hawaiian Schools Threaten To Boycott State Test Because Of Its “Inaccurate” Translation


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы по морскому делу
Услуги профессиональных переводчиков, знакомых с морской тематикой и терминологией. Специализированные глоссарии.



Словарь короновирусных терминов
Словарь короновирусных терминов



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru