Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Где родился Колобок: Россия и Украина спорят о том, где находится родина известных сказочных персонажей

Россия и Украина, ранее входившие в состав одной большой страны СССР и не задававшиеся вопросом происхождения известных сказочных персонажей, теперь претендуют на звание родины Колобка, Ильи Муромца и Курочки Рябы.

Наталья Сашина
29 Апреля, 2011

Московская ассоциация землячеств выпустила карту России, на которой отмечены места, откуда происходят исконно русские сказочные персонажи. Так, родиной Колобка стала Симбирская губерния (сейчас - Ульяновская область), Алеша Попович, Щука, Емеля, Курочка Ряба и Баба-Яга, судя по карте, происходят из Ярославской области, Дед Мороз - из Великого Устюга, Снегурочка - из Костромы, Илья Муромец - из города Мурома Владимирской области. Составители карты преследуют цель развития внутреннего туризма. В местах, за которыми закреплены знаменитые сказочные персонажи, планируется развить инфраструктуру вокруг каждого сказочного бренда.

Однако украинские лингвисты не совсем согласны с российской версией карты, поэтому они выпустили свою версию карты, согласно которой Колобок, Илья Муромец и Курочка Ряба - все они родом с Украины. Украинская сторона утверждает, что имя Колобок происходит от украинского корня "коло", которое в переводе на русский означает "круг" или "колесо".

Следует отметить, что Россия - не первая страна, которая предпринимает попытки построить бизнес на фольклоре и, в частности, на народных сказках. В Германии есть подобная карта со сказочными маршрутами по лесам, где блуждали Гензель и Гретель, и достопримечательностями из немецких сказок.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #сказка #фольклор #украинский #русский #лингвист #происхождение #сказочные персонажи #родина #Украина #Россия

Слово дня: Chips 10318

Слово "Chips" - яркий пример различий в британском и американском вариантах английского языка. Чтобы не попасть впросак в ресторане, читайте эту заметку.


Новосибирские ученые издали сборник эвенкийского фольклора 2281

Ученые из Института филологии Сибирского отделения Российской академии наук издали первый сборник эвенкийского фольклора.


Происхождение английской фразы "It Takes Two to Tango" 6699

Танго – это популярный танец, в котором два партнера двигаются определенным образом относительно друг друга. Танго всегда танцевали в парах, и обе половинки исключительно важны. "It takes two to tango" – это обычное идиоматическое выражение, навеянное этой специфической характеристикой танца, используется для описания ситуации, в которой необходимы партнерские отношения. Как же эта фраза приобрела этот переносный смысл?


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Касселе построят "Мир братьев Гримм" 2635

В городе Кассель (Германия) появится музей, посвященный самым знаменитым немецким сказочникам и собирателям фольклора братьям Гримм. "Мир братьев Гримм" (нем. "Grimm-Welt") будет открыт в 2015 году.


Одесса готовит экскурсоводов и гидов-переводчиков к Евро-2012 3393

В Одессе открылись курсы подготовки специалистов туристического сопровождения и гидов-переводчиков к предстоящему чемпионату Европы по футболу, который пройдет в 2012 году.


Русские школы должны оставаться русскими 4638

Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень".


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления 3852

Российские и китайские журналисты, а также лингвисты, изучающие китайский язык, собрались в Российском гуманитарном университете для проведения "круглого стола" на тему "Пропаганда китайского языка и культуры в России".


Стихотворения Бориса Гребенщикова перевели на армянский язык 3909

В Ереване состоялась презентация сборника стихотворений знаменитого российского рок-музыканта Бориса Гребенщикова на армянском языке.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контакт между пациентом и аналитиком после окончания процедур", Психология и философия

метки перевода: лечение, пациент, анализ, оценка, методология, аналитик, аналитик-вирусолог.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Словарь короновирусных терминов
Словарь короновирусных терминов



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru