Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Неологизмы в русском языке

В русском языке происходят сложные процессы, связанные с возникновением новых реалий и необходимостью эти реалии отразить в языке. Чаще всего это отражается при помощи заимствований, в основном из англо-американского контента. Однако параллельно происходят новообразования на основе русских корней.

А. Игорь
07 Января, 2018

неологизмы


РИА «Новости» опубликовало список самых популярных слов ушедшего 2017 года. Наиболее сомнительные в этом списке – хайп и батл. Однако со статистикой не поспоришь, этот молодежный сленг употребляют солидные издания. Скорее всего, в ближайшем будущем они смогут стать литературной нормой.

Энтузиасты-любители исконного русского языка пытаются противопоставить англо-американской интервенции свои, исконно-русские неологизмы. Конечно, до неологизмов уровня Шишкова дело не доходит (вспомним – мокроступы вместо галош или у Даля – небозём вместо горизонт), однако много интересного здесь можно увидеть. Желающие могут посетить группу Фейсбука «Неологизм года». Здесь предлагаются русские неологизмы 2017 года в противовес заимствованным словам.

- Домогант – тот, кто домогается кого-либо с сексуальными намерениями. Слово, скорее всего, появилось в противовес заимствованному Харассмент (от англ. притеснение, домогательство, приставание), и связан с голливудским скандалом вокруг Харви Вайнштейна.

- Гоп-политика, гоп-культура и пр. подобные новообразования – касаются всех сфер жизни, куда проникает стиль и философия гопничества.

- Зломентый – человек, получивший известность своими злыми деяниями, например, зломенитый Малюта Скуратов.

- Обеззлобливающее средство – по аналогии с обезболивающим, фантастическое средство, которое необходимо дать нашему обществу, в котором зло зашкаливает.

- Сетячий – проводящий много времени в соцсетях (сетячий образ жизни).

- Дармолюб – тип, желающий быть любимым и при этом ничего не отдавая взамен, задарма.

- Живоглупый – эдакий глупый живчик.

- Незомбисимость – независимость от зомбирования СМИ и официальной пропаганды, наличие своего мнения.

- Матильдометр – способность чиновника найти крамолу в любом произведении любого жанра любого искусства.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский язык #заимствованные слова #неологизмы #популярные слова #молодежный сленг #статистика


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в Грузии 6990

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в Грузии.


"Техническая" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Заимствования из белых источников 2260

Что такое белые источники в антиплагиате и как ими пользоваться.




Как говорит молодежь 1493

Наша молодежь говорит сленговым языком. Мы пережили за последние 10 лет 4 сленговые волны. Последняя сленговая волна идет на убыль в наши дни. Сленговое нашествие на язык было и в прошлые века.


Вау, упс - эх и ой! 2809

Заимствованные междометия типа «упс, вау», прочно прижились в русском языке, заняв свою нишу.


Язык влияет на экономическое поведение человека - исследование 2441

Согласно результатам исследования, проведенного профессором экономики Школы менеджмента при Йельском университете Китом Ченом, язык оказывает влияние на экономическое поведение человека.


Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия" 2055

Лингвисты из Мариборского университета (Словения) проследили за изменениями в английском языке и, в частности, за употребляемыми в книгах фразами и установили, что на рубеже XVIII и XIX веков список фраз стабилизировался, а печатный язык, по мнению ученых, достиг своего "совершеннолетия".


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса) 2557

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.


В 2011 году российские пользователи Facebook чаще всего обсуждали Стива Джобса и трагедию в Японии 1905

Список самых обсуждаемых тем среди российских пользователей социальной сети Facebook возглавило в этом году имя основателя компании Apple Стива Джобса (причем, написанное на английском языке), скончавшегося в октябре этого года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Таксономическое разнообразие озера / Taxonomic diversity of the lake", Геология, геодезия и геофизика, Переводчик №959

метки перевода: природный, экологический, бактериальный, экосистема.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:




Яндекс научился переводить письма на иностранные языки



Судебный перевод: в Португалии не хватает переводчиков со знанием румынского языка


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


В Москве основатель Википедии рассказал о планах развития его проекта и его языковых разделов


Российские лингвисты подарили президенту нормативный словарь для чиновников


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Movers Glossary
Movers Glossary



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru