Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Неологизмы в русском языке

В русском языке происходят сложные процессы, связанные с возникновением новых реалий и необходимостью эти реалии отразить в языке. Чаще всего это отражается при помощи заимствований, в основном из англо-американского контента. Однако параллельно происходят новообразования на основе русских корней.

А. Игорь
07 Января, 2018

неологизмы


РИА «Новости» опубликовало список самых популярных слов ушедшего 2017 года. Наиболее сомнительные в этом списке – хайп и батл. Однако со статистикой не поспоришь, этот молодежный сленг употребляют солидные издания. Скорее всего, в ближайшем будущем они смогут стать литературной нормой.

Энтузиасты-любители исконного русского языка пытаются противопоставить англо-американской интервенции свои, исконно-русские неологизмы. Конечно, до неологизмов уровня Шишкова дело не доходит (вспомним – мокроступы вместо галош или у Даля – небозём вместо горизонт), однако много интересного здесь можно увидеть. Желающие могут посетить группу Фейсбука «Неологизм года». Здесь предлагаются русские неологизмы 2017 года в противовес заимствованным словам.

- Домогант – тот, кто домогается кого-либо с сексуальными намерениями. Слово, скорее всего, появилось в противовес заимствованному Харассмент (от англ. притеснение, домогательство, приставание), и связан с голливудским скандалом вокруг Харви Вайнштейна.

- Гоп-политика, гоп-культура и пр. подобные новообразования – касаются всех сфер жизни, куда проникает стиль и философия гопничества.

- Зломентый – человек, получивший известность своими злыми деяниями, например, зломенитый Малюта Скуратов.

- Обеззлобливающее средство – по аналогии с обезболивающим, фантастическое средство, которое необходимо дать нашему обществу, в котором зло зашкаливает.

- Сетячий – проводящий много времени в соцсетях (сетячий образ жизни).

- Дармолюб – тип, желающий быть любимым и при этом ничего не отдавая взамен, задарма.

- Живоглупый – эдакий глупый живчик.

- Незомбисимость – независимость от зомбирования СМИ и официальной пропаганды, наличие своего мнения.

- Матильдометр – способность чиновника найти крамолу в любом произведении любого жанра любого искусства.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский язык #заимствованные слова #неологизмы #популярные слова #молодежный сленг #статистика

7 тостов для немецкого застолья 17714

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Неологизмы в сербском и хорватском языках 2172

После распада СРФЮ в бывших югославских республиках начали активно развиваться собственные языковые стандарты, процесс формирования которых связан с введением правил о консервативных неологизмах.


Заимствования из белых источников 4584

Что такое белые источники в антиплагиате и как ими пользоваться.


Лингвовикторина по загадкам разных народов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Дни русского языка сочтены 2327

Сегодня Интернет стал реальностью. События, которые не отражены в сети, не становятся бытием. Произошла «информационная ротация». В этой связи русский язык наравне с другими в обозримом будущем исчезнет. В качестве примера приводятся признаки вымирания языка.


Как говорит молодежь 3511

Наша молодежь говорит сленговым языком. Мы пережили за последние 10 лет 4 сленговые волны. Последняя сленговая волна идет на убыль в наши дни. Сленговое нашествие на язык было и в прошлые века.


Заимствования в языке и речи 2264

Язык – это социальное явление, и он подвержен катаклизмам наравне с общественными потрясениями. После этих потрясений происходит большой вброс новых заимствованных слов, отражающих новые реалии. Мы переживаем такое же время. Однако засилье англицизмов не вредит языку, поскольку чтобы перейти от использования новых слов в речи до ассимиляции языком им необходимо пройти 5 этапов.


Все перемешалось в доме Облонских 2249

Бороться за чистоту русского языка с заимствованными словами пытались многое века. Однако наш язык в основе своей состоит из заимствованных слов. В языке ассимилировались слова из многих языков, нет «чистого» русского языка так же как нет «чистого» русского человека с точки зрения чистоты его крови.


Více jak polovina Čechů se nedomluví žádným cizím jazykem 3817

Nepříjemné zjištění přinesl nový sociologický výzkum Institutu pro sociální a ekonomické analýzy, který zjišťoval ovládání cizích jazyků mezi obyvateli České republiky.


Пользователи Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других социальных сетях 3859

Согласно результатам исследования, проведенного коммуникационной группой "Византия", российские пользователи самой крупной в мире социальной сети Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других соцсетях. Исследование охватило пять соцсетей: Facebook, Twitter, "ВКонтакте", "Одноклассники" и "Мой Мир".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя для системы Amigo2 / User Manual for Amigo2 System", Технический перевод

метки перевода: сертификат, инструкция, документационный.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Язык влияет на экономическое поведение человека - исследование



Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса)


The Telegraph: Факты о языках мира


В Волгоградской области чиновников обяжут пройти тест на грамотность


В России издадут перевод Библии на современный русский язык


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий по дверям и дверным конструкциям
Глоссарий по дверям и дверным конструкциям



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru