Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Награждены "Мастера" перевода 2017 года

Премия "Мастер" присуждается Гильдией "Мастера литературного перевода" с 2006 года.

Лусине Гандилджян
31 Декабря, 2017



Во Всемирной государственной библиотеке иностранной литературы имени М.И.Рудомино прошла церемония вручения премии "Мастер-2017" за лучшие переводы иностранной литературы на русский язык.
Мероприятие состоялось 25 декабря в Овальном зале библиотеки.

Лауреатами премии в этом году стали:
В номинации "Проза"- Вера Мильчина
С переводом книги Оноре де Бальзака "Мелкие неприятности супружеской жизни".
В номинации "Поэзия"- Анна Герасимова (Умка) за перевод книги Томаса Венцлова "Metelinga: Стихотворения и не только".

В номинации "Детская литература" - Мария Людковская за книгу Марии Грипе "Навозный жук летает в сумерках", две книги Русе Лагеркранца "Мое сердце прыгает и смеётся" и "И все же я счастлива", и две книги Мони Нильсон "Семла и Гордон. Папа с большими ботинками", "Семла и Гордон. Секретное расследование".

Также были вручены премии журнала "Иностранная литература":
Премия "Иллюминатор" за самую значительную книгу года досталась Ольге Дробот (Хенрик Ибсен "Вернувшиеся. Привидения. Кукольный дом. Столпы общества".)
Премию "ИНОЛИТ" получила Елена Калявина за роман Энтони Берджесса "Право на ответ".

"ИНОЛИТТЛ" досталась Максиму Осинову за путевой очерк "Свента".



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Мастер #вина #мир #журнал #дар #очерк #2017 год #роман #перевод книги #книги #перевод #расследование #литература


Cisco Webex предлагает перевод в реальном времени 1483

Cisco объявила о функции перевода в реальном времени, а также добавила до 100 языков, от армянского до зулусского.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Объявлен Двадцатый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu 4121

Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России объявило об открытии Двадцатого Санкт-Петербургского конкурса молодых переводчиков Sensum de Sensu.


Не бойтесь учиться японскому языку 860

В мире немало людей, интересующихся японской культурой и желяющих освоить японский язык.




Пора изучать санскрит 1271

Рост индийской экономики заставляет изучать санскрит.


Город – полиглот 1108

В каком городе говорят на самом большом количестве языков в мире? Это не Лондон, ни один из мегаполисов Европы. Это - Нью-Йорк.


Премия "Мастер" назвала имена лучших переводчиков худлита на русский язык 819

Премия "Мастер" назвала имена лучших переводчиков художественной литературы на русский язык. Награда вручается в нескольких номинациях: "Поэзия", "Проза" и "Детская литература".


Мифы об Индии: реальность или вымысел 1879

В данной статье представлены факты, о том какова Индия для всего мира, и какова она на самом деле.


В Малайзии немусульманам запретили использовать слово "Аллах" 1648

В Малайзии апелляционный суд отменил решение нижестоящей инстанции, запретив немусульманам использовать для обозначения бога слово "Аллах", сообщают малайзийские СМИ.


Журнал Science назвал подавляющее большинство англоязычных научных изданий "мусорными" 1759

Журналист Science и ученый из Гарвардского университета Джон Боханон провел расследование, показавшее, что подавляющее большинство англоязычных научных журналов готово опубликовать псевдонаучные материалы без предварительной проверки фактов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Декларация / Declaration", Юридический перевод

метки перевода: декларация, заказ, объемный, грузовой.

Переводы в работе: 96
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке




"Мастера литературного перевода" назвали имена номинантов премии



250,000 Of The British Library's Books Will Be Digitized By Google


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84"


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Глоссарий по дизайну одежды (немецкий)
Глоссарий по дизайну одежды (немецкий)



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru