|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Германии определили лучший заголовок 2017 года |
|
|
 Общество немецкого языка выбрало заголовок 2017

Заголовок 2017 года появился в Южнонемецкой газете по итогам выборов в бундестаг: „1:0 verloren“ (проиграла 1:0). Есть ли более удачное резюме такого двусмысленного успеха на выборах для Ангелы Меркель?
Также второе место ушло в Южнонемецкую газету, заголовку статьи от 10 июня о британской коллеге Меркель Терезе Мей, которая как раз катастрофически потеряла в поддержке после напрасно назначенных выборов в палату общин: „May Day“ (мэйдэй — международный сигнал бедствия в радиотелефонной (голосовой) связи, аналогичный сигналу SOS в радиотелеграфной связи).
Третье место завоевал заголовок в журнале Шпигель от 10 мая „Das Leyenspiel“ (игра Лайен/ игра дилетанта: Laie - дилетант, Leyen - фамилия министра обороны Германии). Он озаглавил статью о дилетантском обращении министра обороны Германии с доверенным ей бундесвером.
Первый раз заголовок выбирали в 2010 году. Выиграло тогда Гамбургское время с „Krieger, denk mal!“ (Воин, подумай!).
Translation memory and machine translation have similar acronyms (Machine Translation Translation Memory), which can be confusing. However, they have significant differences. |
У девочек излюбленны имена на Е, у мальчиков лидируют Феликс, Якоб и Эмиль. |
საქართველოში ეთნიკურ სომხებს ასწავლიან სახელმწიფო ენას.
ახალქალაქი ქართული ენიდან თარგმანში ნიშნავს „ახალი ქალაქი“ (ახალიქალაი). |
Заголовком 2015 года стал, по мнению немецких лингвистов, заголовок "Der Mann, der die Mauer niederstammelte" ("Мужчина, который разрушил стену своим лепетом") из Южнонемецкой газеты (Süddeutsche Zeitung). Он относится к бывшему функционеру СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) Гюнтеру Шабовскому, чьё ошибочное и невнятное предложение во время пресс-конференции 9 ноября 1989 способствовало тому, что стали возможны поездки на Запад, а несколько позже пала Берлинская стена.
|
Немецкий язык, трудный язык: der Virus или das Virus (вирус)? А какой же артикль был у паприки? |
Они звучат круто, модно и международно: англицизмы в рекламе. Ненужная вещь или жизненная необходимость? |
Портал для изучающих немецкий язык Deutschesprachwelt собрал более 1000 аргументов начать учить язык Гёте и Шиллера. |
Офисные будни могут стать проверкой для нервов. Как ответить на оскорбление со стороны клиента, на замечание по поводу владения немецким? Немецкий эксперт по риторике дает советы.
|
Журнал Focus приглашает принять участие в онлайн-тестировании и проверить свои знания немецких слов. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Таможенная декларация (Турция)", Экспортные декларации метки перевода: экспортный, декларация, экспортная.
Переводы в работе: 114 Загрузка бюро: 33% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|