Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод Папы Франциска

Папа Римский хочет новый перевод для самой известной молитвы христианства

Дмитрий Ерохин
23 Декабря, 2017

Ватикан

Кажется ли вам что-нибудь в этом переводе Отче наш, самой известной молитвы во всем христианстве, странным?

Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

Если вы ответили да, то вы находитесь в компании никого другого, как Папы Франциска, который думает, что этот перевод, являвшийся стандартом в течение сотен лет, требует изменения.

Все крутится вокруг фразы “lead us not into temptation” (“не приводит нас в искушение”). Бог, говорит Папа Римский, никогда не делал бы такого. Люди могут поддаться искушению, но Бог не приводит их к нему. Франциск предлагает вместо этого использовать “не позволяет нам попасть в искушение”.

“Это не хороший перевод”, - считает Папа Римский. “Именно я падаю, это не Бог, кто бросает меня в искушение и затем видит, как я упал”.

Цель Папы Римского не только английская версия. Переводы на итальянский, испанский и другие языки имеют схожую проблему. Первыми подняли вопрос правильного перевода французские католики. Предложенная ими версия “do not let us give in to temptation” (“не позволяй нам поддаться искушению”) была одобрена Ватиканом в 2013 годом.

Однако история немного более сложна. Английский перевод Отче наш происходит из латинской Вульгаты, перевода Библии 4-го века на латынь с иврита, арамейского и древнегреческого языка. “Ведут в искушение” - фраза, с которой не соглашается Папа Римский, существует и в греческих и в латинских версиях. Латынь использует глагол ducere, означающий “принуждать” или “вести”. Греческий вариант - "нести" к искушению. Таким образом, нельзя утверждать, что “приводит нас в искушение” - неправильный перевод.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Папа Римский #перевод #молитва #английский #итальянский


Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы 3987

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Работники Ватикана будут учить испанский язык в Институте Сервантеса 1399

После избрания Папой Римским кардинала Берголио в Ватикане встал вопрос об освоении работниками родного языка понтифика. С этой целью римский Институт Сервантеса подписал соглашение со Святым Престолом о преподавании испанского языка служащим Ватикана.


Итальянский культурный центр "Общество Данте Алигьери" ищет родственников поэта, умершего в XIV веке 2194

Петербургские чиновники требуют предъявить разрешение поэта или его родственников на использование имени Данте.




Литературную премию за перевод произведения Владимира Набокова получил сын писателя 1552

Дмитрий Набоков, сын знаменитого русско-американского писателя, переводчика и литературоведа Владимира Набокова, удостоен литературной премии "Россия-Италия. Сквозь века" за перевод повести отца "Волшебник", написанной в 1939 году.


Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов 2082

Лингвисты из Оксфордского университета (Великобритания) составили базу данный неправильных глаголов из 80 романских языков, включая французский, итальянский, испанский, каталонский, португальский, румынский и т.д. База позволила ученым объяснить причину "выживания" в этих языков неправильных глаголов.


В Москве назвали лауреатов премии переводчиков и прозаиков "Радуга" 951



Переводчик онлайн с бюрократического языка открыт в Италии 1224

Новый онлайн-ресурс Tribe, содержащий пояснения к различным терминам и к подаче документов, поможет итальянцам разобраться в тонкостях бюрократического языка.


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев 2319

Американское управление по борьбе с наркотиками разместило вакансию на должность специалиста эбоникс - сленгу афроамериканцев.


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне" 1842

В музее-усадьбе "Ясная Поляна" в период с 27 по 30 августа будет проходить V Международный семинар переводчиков произведений Льва Николаевича Толстого и других русских писателей.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Таксономическое разнообразие озера / Taxonomic diversity of the lake", Геология, геодезия и геофизика, Переводчик №959

метки перевода: природный, экологический, бактериальный, экосистема.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Глоссарий по аккредитивам
Глоссарий по аккредитивам



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru