Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод Папы Франциска

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Декабря, 2017
Папа Римский хочет новый перевод для самой известной молитвы христианства


Ватикан

Кажется ли вам что-нибудь в этом переводе Отче наш, самой известной молитвы во всем христианстве, странным?

Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

Если вы ответили да, то вы находитесь в компании никого другого, как Папы Франциска, который думает, что этот перевод, являвшийся стандартом в течение сотен лет, требует изменения.

Все крутится вокруг фразы “lead us not into temptation” (“не приводит нас в искушение”). Бог, говорит Папа Римский, никогда не делал бы такого. Люди могут поддаться искушению, но Бог не приводит их к нему. Франциск предлагает вместо этого использовать “не позволяет нам попасть в искушение”.

“Это не хороший перевод”, - считает Папа Римский. “Именно я падаю, это не Бог, кто бросает меня в искушение и затем видит, как я упал”.

Цель Папы Римского не только английская версия. Переводы на итальянский, испанский и другие языки имеют схожую проблему. Первыми подняли вопрос правильного перевода французские католики. Предложенная ими версия “do not let us give in to temptation” (“не позволяй нам поддаться искушению”) была одобрена Ватиканом в 2013 годом.

Однако история немного более сложна. Английский перевод Отче наш происходит из латинской Вульгаты, перевода Библии 4-го века на латынь с иврита, арамейского и древнегреческого языка. “Ведут в искушение” - фраза, с которой не соглашается Папа Римский, существует и в греческих и в латинских версиях. Латынь использует глагол ducere, означающий “принуждать” или “вести”. Греческий вариант - "нести" к искушению. Таким образом, нельзя утверждать, что “приводит нас в искушение” - неправильный перевод.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Папа Римский #перевод #молитва #английский #итальянский

Локализация веб-сайта для конкретной страны 2962

При переводе веб-сайта на иностранный язык для пользователей из разных стран, часто надо выяснить, какие ключевые слова хорошо ранжируются на локальном рынке. Нельзя просто ввести нужный запрос и посмотреть результаты поиска. Результаты будут выданы для локального местоположения. Как посмотреть результаты поиска для другой страны? Использование инструмента предварительного просмотра Google Ads.


Папа Римский изменил метод перевода литургических текстов 1715

Папа хочет, чтобы верующие хорошо понимали тексты литургии. Поэтому он меняет ответственных за переводы.


Папе римскому Франциску вручили перевод его книги на белорусский язык 2328

Папа римский Франциск получил в дар перевод своей книги "Имя Бога — Милосердие" на белорусский язык. Об этом сообщил глава белорусской редакции Ватиканского радио священник Александр Амельченя.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Папа Римский во время проповеди об Украине произнес нецензурное слово на итальянском языке 3509

Глава Римско-католической церкви во время традиционной воскресной проповеди обратился к пастве с призывом помолиться за мир на Украине. Присутствующие были шокированы, когда понтифик неожиданно произнес нецензурное слово на итальянском языке.


Первую энциклику Папы Франциска опубликовали в переводе на русский язык 2633

В Москве в издательстве францисканцев опубликовали энциклику Папы Франциска Lumen fidei ("Свет веры") в переводе на русский язык. Текст вышел тиражом в 1 тыс. экземпляров.


Литературную премию за перевод произведения Владимира Набокова получил сын писателя 3303

Дмитрий Набоков, сын знаменитого русско-американского писателя, переводчика и литературоведа Владимира Набокова, удостоен литературной премии "Россия-Италия. Сквозь века" за перевод повести отца "Волшебник", написанной в 1939 году.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Маршмеллоу в белом шоколаде с чаем матча", Пищевая промышленность

метки перевода: шоколад, шоколадный, маршмеллоу.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Туристический сайт составил рейтинг самых сексуальных языков


Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


В Великобритании появился необычный перевод Корана


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Популярность русского языка в мире снижается


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий медицинских терминов в фармакологии
Глоссарий медицинских терминов в фармакологии



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru