Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






VIII Международная научная конференция в Литве

Факультет гуманитарного образования Литовского эдукологического университета организует VIII международную научную конференцию "Лингвистические, дидактические, и социокультурные аспекты функционирования языка", которая пройдёт в Вильнюсе 3-4 мая 2018 года.

Лусине Гандилджян
18 Декабря, 2017




Принять участие в мероприятии смогут учёные, преподаватели университетов, докторанты и учителя.
Темы конференции многоплановые и разнообразные. В их числе:

Новейшие технологии в обучении иностранному языку.
Метафора в межкультурной коммуникации.
Социокультурные, межкультурные и психолингвистические аспекты обучения языку.

Сравнительные и сопоставительные исследования балтийских, германских, романских и славянских языков.
Языки конференции: литовский, английский, немецкий, польский, русский и французский.
Регламент докладов : 30-40 минут

Заседаний- 20 минут.

Конференция пройдёт по адресу: Вильнюс, улица Студенту 39, факультет гуманитарного образования Литовского эдукологического университета.

Регистрация на конференцию начнётся с 1 января по 2 марта 2018 года по адресу http://leu.lt/en/leu_intc2018/intc2018ldsalf/intc2018ldsal_registration.html.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #университет #факультет #научная конференция #литовский #роман #доктор

Самым частотным словом в русском языке оказался союз "а" 4240

Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ).


V Международная научная конференция "Языковые образы: лингвокреативные символы этнокультурной духовности" 3810

ФГАОУ ВО "Белгородский государственный национальный исследовательский университет" совместно с Комиссией по славянской фразеологии Международного комитета славистов Евразийского национального университета им. Л.Н. Гумилёва с 17 по 19 сентября 2021 г. проводят V Международную научную конференцию "Языковые образы: лингвокреативные символы этнокультурной духовности".


Словения выплатит почти 9 тысяч евро грабителю из Литвы за перевод на русский язык во время судебного заседания 2213

По решению Европейского суда по правам человека, Словения должна выплатить компенсацию литовскому грабителю за назначение ему на суде переводчика на русский язык, а не на литовский.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Латышский – язык певцов 3315

Латвию часто называют “поющей страной”. Довольно сложно найти латвийца, который никогда не пел в хоре или не был участником музыкальной группы в какой-то момент своей жизни. Каждые несколько лет латыши проводят музыкальный фестиваль, у котором участвуют тысячи певцов. История латышской песни насчитывает около 1,2 миллиона текстов и 30 000 мелодий.


В Литве могут одобрить написание фамилий иностранцев в документах не на литовском языке 3058

Многолетнее требование Избирательной акции поляков Литвы, касающееся написания в документах иностранцев фамилий не на литовском языке, будет, наконец, удовлетворено. Такое решение приняла Государственная комиссия по литовскому языку.


ABBYY FineReader умеет распознавать почерк врачей 4224

Программу ABBYY FineReader обучили распознавать почерк врачей. Об этом говорится в пресс-релизе компании ABBYY.


Неизвестные ранее переводы работ Рабиндраната Тагора случайно найдены в Литве 3160

В Литве недавно были найдены неизвестные переводы нескольких работ индийского поэта и философа Рабиндраната Тагора (7 мая 1861 – 7 августа 1941) с языка хинди на литовский язык. Его творчество сформировало бенгальскую литературу и музыку XIX века. Рабиндранат Тагор стал первым неевропейцем, который получил Нобелевскую премию по литературе в 1913 году.


Kaliningrade įvyko lietuvių kalbos mokytojų seminaras praktikumas 3941

Kaliningrado srities švietimo plėtros institute įvyko lietuvių kalbos ir etnokultūros mokytojų seminaras praktikumas tema “Moksleivių kalbos įgūdžių lavinimas tautos kultūros priemonėmis”.


Румынский язык будут изучать в Оксфордском университете 3455

Румынский язык начнут преподавать в Великобритании в Оксфордском университете. По данным пресс-службы университета, курс стартовал на этой неделе в понедельник в рамках факультета лингвистики, филологии и фонетики Оксфордского университета.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя для системы Amigo2 / User Manual for Amigo2 System", Технический перевод

метки перевода: сертификат, инструкция, документационный.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Литовский язык просуществует еще не менее сотни лет



Французы будут читать "Войну и мир" двое суток без перерыва


Американские лингвисты выпустили словарь аккадского языка


Чешская русистка получила диплом Фонда русской культуры


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


В России назвали лучшую книгу десятилетия


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий в целлюлозно-бумажной промышленности
Глоссарий в целлюлозно-бумажной промышленности



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru