|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VIII Международная научная конференция в Литве |
|
|
 Факультет гуманитарного образования Литовского эдукологического университета организует VIII международную научную конференцию "Лингвистические, дидактические, и социокультурные аспекты функционирования языка", которая пройдёт в Вильнюсе 3-4 мая 2018 года.
Принять участие в мероприятии смогут учёные, преподаватели университетов, докторанты и учителя.
Темы конференции многоплановые и разнообразные. В их числе:
Новейшие технологии в обучении иностранному языку.
Метафора в межкультурной коммуникации.
Социокультурные, межкультурные и психолингвистические аспекты обучения языку.
Сравнительные и сопоставительные исследования балтийских, германских, романских и славянских языков.
Языки конференции: литовский, английский, немецкий, польский, русский и французский.
Регламент докладов : 30-40 минут
Заседаний- 20 минут.
Конференция пройдёт по адресу: Вильнюс, улица Студенту 39, факультет гуманитарного образования Литовского эдукологического университета.
Регистрация на конференцию начнётся с 1 января по 2 марта 2018 года по адресу http://leu.lt/en/leu_intc2018/intc2018ldsalf/intc2018ldsal_registration.html.
Исландия - крошечное островное государство, а исландский – язык, на котором говорит меньше, чем 400 000 человек в мире. Здесь некоторые интересные факты об исландском языке. |
Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом.
Иоганн Вольфганг Гёте
|
"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками".
Уистен Хью Оден "Чтение" |
Москвичка Алиса Теплякова, сдавшая ЕГЭ в восемь лет, собирается окончить МГУ раньше положенного срока. |
Слова "врач" и "доктор" - абсолютные синонимы, когда речь идет о специалистах с высшим медицинским образованием, занимающихся лечебно-профилактической деятельностью. Можно говорить "пойти к доктору" или "пойти к врачу", а также "детский доктор" или "детский врач". |
Власти Литвы недовольны тем фактом, что беженцы предпочитают изучать русский язык, а не государственный литовский. Об этом заявил министр внутренних дел республики Томас Жилинскас. |
Будущие врачи в Литве, а сегодня - студенты медицинских вузов, углубленно изучают не только свой основной предмет, но и иностранные языки, которые открывают перед ними двери для дальнейшего обучения или карьеры за границей. |
Сейм Литвы отклонил поправку к Гражданскому кодексу, допускающую использование нелитовских (а именно, латинских) букв в названиях юридических лиц. |
В литовском городе Клайпеда появился "Памятник языку". На торжественной церемонии открытия присутствовала президент Литвы Даля Грибаускайте, которая отметила важность сохранения литовского языка. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Редактура диссертации по медицинской теме (хирургия, онкология)", Хирургия метки перевода: хирургический, хирургия, онкология, онкологический, диссертация, медицинский, редактура.
Переводы в работе: 88 Загрузка бюро: 57% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|