Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






VIII Международная научная конференция в Литве

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

18 Декабря, 2017
Факультет гуманитарного образования Литовского эдукологического университета организует VIII международную научную конференцию "Лингвистические, дидактические, и социокультурные аспекты функционирования языка", которая пройдёт в Вильнюсе 3-4 мая 2018 года.





Принять участие в мероприятии смогут учёные, преподаватели университетов, докторанты и учителя.
Темы конференции многоплановые и разнообразные. В их числе:

Новейшие технологии в обучении иностранному языку.
Метафора в межкультурной коммуникации.
Социокультурные, межкультурные и психолингвистические аспекты обучения языку.

Сравнительные и сопоставительные исследования балтийских, германских, романских и славянских языков.
Языки конференции: литовский, английский, немецкий, польский, русский и французский.
Регламент докладов : 30-40 минут

Заседаний- 20 минут.

Конференция пройдёт по адресу: Вильнюс, улица Студенту 39, факультет гуманитарного образования Литовского эдукологического университета.

Регистрация на конференцию начнётся с 1 января по 2 марта 2018 года по адресу http://leu.lt/en/leu_intc2018/intc2018ldsalf/intc2018ldsal_registration.html.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #университет #факультет #научная конференция #литовский #роман #доктор

Секреты исландского языка 5315

Исландия - крошечное островное государство, а исландский – язык, на котором говорит меньше, чем 400 000 человек в мире. Здесь некоторые интересные факты об исландском языке.


Конкурс письменного перевода "Found in Translation 2022" 4243

Переводчик напоминает сводню, которая, расхваливая достоинства прикрытой вуалью красавицы, вызывает непреоборимое желание познакомиться с оригиналом. Иоганн Вольфганг Гёте


Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 4792

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вундеркинд, мечтающий о крыльях как у феи 2513

Москвичка Алиса Теплякова, сдавшая ЕГЭ в восемь лет, собирается окончить МГУ раньше положенного срока.


Чем врач отличается от доктора? 6993

Слова "врач" и "доктор" - абсолютные синонимы, когда речь идет о специалистах с высшим медицинским образованием, занимающихся лечебно-профилактической деятельностью. Можно говорить "пойти к доктору" или "пойти к врачу", а также "детский доктор" или "детский врач".


В Литве беженцы быстрее осваивают русский язык, чем литовский 2560

Власти Литвы недовольны тем фактом, что беженцы предпочитают изучать русский язык, а не государственный литовский. Об этом заявил министр внутренних дел республики Томас Жилинскас.


Будущие врачи в Литве осваивают перевод на иностранные языки 2700

Будущие врачи в Литве, а сегодня - студенты медицинских вузов, углубленно изучают не только свой основной предмет, но и иностранные языки, которые открывают перед ними двери для дальнейшего обучения или карьеры за границей.


Литовский язык оградили от латинского алфавита 3506

Сейм Литвы отклонил поправку к Гражданскому кодексу, допускающую использование нелитовских (а именно, латинских) букв в названиях юридических лиц.


В Клайпеде открыли "Памятник языку" 4120

В литовском городе Клайпеда появился "Памятник языку". На торжественной церемонии открытия присутствовала президент Литвы Даля Грибаускайте, которая отметила важность сохранения литовского языка.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Редактура диссертации по медицинской теме (хирургия, онкология)", Хирургия

метки перевода: хирургический, хирургия, онкология, онкологический, диссертация, медицинский, редактура.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Московских врачей научат говорить на английском языке



Представляем пражский Театр языков


Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс"


Изучению славянских языков в университетах Шотландии следует придавать большее значение - Том Стоппард


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


В Ирландии объявят имя лауреата Дублинской литературной премии


В Голливуде экранизируют перевод романа Достоевского "Идиот" на английский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий управления качеством образования
Глоссарий управления качеством образования



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru