|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Электронный церковно-славянский архив |
|
|
 Дигитализация архива рукописей - историческая картина славянского народа через взгляд со стороны монашеской обители.
Болгарская академия наук и Софийский университет с 2010 года ведут совместный проект дигитализации церковно-славянского архива. Болгария и Греция являются основными участниками-сторонами. Одной из наиболее интересных и масштабных работ является оцифровка рукописей и документов в Зографском монастыре на Светой горе, которую проводят ученые Софийского университета „Св. Климент Охридски“, БАН и Церковно-исторического и архивного института (ЦИАИ) Болгарской Патриархии.
Благодаря проекту немалую долю знаний получают лингвисты. Архив стал материалом для анализа эволюции болгарского языка в течение многих столетий, развития диалектов и их смешивания у монахов, проживающих в одной обители. Другая любопытная особенность: кроме богослужебных книг для ежедневного употребления обнаружены различные виды счетоводных книг, в которых монахи вели списки имущества, а также собственные дневники.
Основной целью дигитализации архива является создание базы данных, связанных между собой индексами документов и рукописей. Историческая картина славянского народа предстанет через взгляд со стороны монашеской обители.
Описанный алгоритм становления нового бюро переводов может отличаться от случая к случаю, но большинство бюро переводов появились именно таким образом. Все бюро переводов выросли из переводческой практики одного человека. Эта информация может оказаться полезной любому начинающему предпринимателю и не только в сфере переводов. |
Сотрудники Института восточных рукописей РАН оцифровали и выложили в открытый доступ всю серию "Трудов Института востоковедения Академии наук СССР". |
Любой носитель информации, помимо преимуществ имеет недостатки: на цифровом устройстве хранения файлы могут быть повреждены, если оптический диск поцарапается, скорость получения информации существенно снизится, а постоянное переписывание флэш-диска может ухудшить память. Существует ли решение проблемы? |
Центральное разведывательное управление (ЦРУ) США опубликовало архив из 13 млн. страниц, в котором содержится информация о корейской, вьетнамской и холодной войнах, а также об НЛО. Среди прочих документов в нем есть и подборка советских анекдотов на английском языке. |
«Человеческая цивилизация вышла из глиняного горшка, как дух из бутылки» – известное болгарское изречение. Неразрывная связь современного мира с глубокой древностью неосознанно присутствует в каждом болгарском доме в виде глиняного горшка с крышкой и чудесного рецепта блюда. Интересно, что основой рецепта является сам глиняный горшок - гювеч. Так и переводится на болгарский глиняная посуда, которая дала имя этому блюду. Это чудесный пример, когда гармония формы и содержания создает совершенство вкуса. |
В Болгарии в период с 8 по 11 ноября проходит научно-практическая сессия, посвященная проблемам преподавания русского языка как иностранного, а также распространению российского образования в мире. |
Шопский салат - современная эмблема болгарской национальной кухни: его название стоит в числе первых болгарских слов, которые иностранцы узнают при знакомстве с Болгарией. Несмотря на то, что рецепту чуть больше 50 лет, шопский салат кажется издревле болгарским блюдом со своей легендарной историей. Может быть, все дело в переводе его названия?.. |
Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя. |
Наверняка нет такого человека, который смог бы оспорить утверждение, что болгарская кухня – одна из богатых и разнообразных в мире. В ней присутствует как изобилие супов и салатов, так и множество сдобных и мясных блюд. Вопреки этому, словосочетание «традиционное болгарское блюдо» у большинства вызывает в голове образ конкретного блюда – домашней баницы. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Promising source of mesenchymal stem cells with a pericyte-like phenotype for tissue engineering All Author List: Marina Yu Kochevalina, Vera V Voinova, Anton P Bonartsev", Медицинский перевод метки перевода:
Переводы в работе: 88 Загрузка бюро: 57% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|