Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






О происхождении некоторых заимствованных слов

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 Ноября, 2017
Несколько занимательных фактов о происхождении некоторых русских слов.


Кибальчиш


ДОНЕЦК, МАКЕЕВКА. После смерти Александра Македонского его империя развалилась на множество частей. Как известно, возгласили новые царства бывшие военачальники, сподвижники великого полководца. Они превратились в обыкновенных диктаторов. Часть ветеранов, солдат, которые не захотели подчиняться никому из диадохов, отправились искать нецивилизованные земли для основания своего государства. Северное Приазовье им приглянулось больше всего: хорошие черноземы и мягкий климат идеально подходили для проживания. Среди переселенцев возникли разногласия, которые привели к разделению отряда на две группы, которые основали 2 государства, а родную «Македонию» тоже разделили на два. Одно поселение было названо от «Маке» Макеевкой, а вторая от «Дония» стала назваться Донецк.

МАЛЬЧИШ-КИБАЛЬЧИШ. История происхождения этого слова весьма любопытна. Когда Арадий Гайдар писал свою историю, он придумал имена двум главным героям. С именем отрицательного героя всё было понятно: Мальчиш-Плохиш. Но как назвать второго? Хорошиш? Слишком прямолинейно и неблагозвучно. И писатель придумал название Кипальчиш. Мальчик, который носит кипу. Кипа – это еврейский головной убор. По задумке автора еврейский мальчик дает последний и решительный бой проклятым буржуинам. Но в последний момент Гайдар изменил всего одну букву, и вся страна узнала имя нового героя Кибальчиш.

КАКОФОНИЯ. Это слово явно греческого происхождения. Оно произошло из двух слов «κακός»- дурной и «φωνή» - звук. Древнегреческие музыканты изобрели способ извлечения звуков из плохо изготовленных инструментов. Первые панк-рокеры играли не только для себя, но и имели последователей и поклонников. Эпатировать публику начали задолго до первых появления хиппи. Нарочито плохая игра в Греции называлась какофонией. Теперь так принято называть все неблагозвучные хаотичные звуки.

БЕЛИБЕРДА. Это слово произошло от имени замечательного английского путешественника и купца Билли Бёрда, который приехал в старинную Россию в пятнадцатом веке. Он пытался разговаривать с нашими соотечественниками, но безрезультатно. Видимо, англичанин был очень настойчивым и энергичным. Скорее всего он так допек своими приставаниями бедных россиян, что его речь стали называть белиберда. Слово прижилось, теперь оно означает вздор и бессмыслицу. Кстати слово «немец» досталось германцам за их неспособность говорить на нормальном, то есть русском языке. Не можешь объясняться нормально – значит немой, немец.

МРАКОБЕС. В старину это слово имело положительный смысл. Мракобесами называли уважаемых и почитаемых людей, которые умели изгонять дьявола. Это слово имело значение не «мрачный бес», а как «бесящийся мрак». Позже, а эпоху воинствующего атеизма слово приобрело значение наоборот. Скорее всего под воздействием сил, которые эти самые мракобесы изгоняли.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история происхождения #Македония #Аркадий Гайдар #немецкий язык #заимствованные слова #русский язык

Примеры корректуры и как увидеть, что именно исправили? 2867

В издательском деле корректоры проверяют распечатанную "пробную копию" текста и отмечают исправления с помощью специальных корректурных отметок. Однако в в настоящее время профессиональные корректоры работают с цифровыми текстами и вносят исправления напрямую, используя функцию отслеживания изменений и комментирования в Microsoft Word.


В Македонии приняли повторно закон о статусе албанского, как второго официального языка 2140

После отказа президента Македонии Георгия Иванова подписать закон о придании албанскому языку статуса второго официального, парламент повторно проголосовал за принятие закона большинством голосов.


Парламент Македонии признал вторым официальным языком в стране албанский 2353

Парламент Македонии признал вторым официальным языком в стране албанский. В поддержку такого решения проголосовали 66 законодателей, против - 41.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как говорит молодежь 3645

Наша молодежь говорит сленговым языком. Мы пережили за последние 10 лет 4 сленговые волны. Последняя сленговая волна идет на убыль в наши дни. Сленговое нашествие на язык было и в прошлые века.


Как живется вам на чужбине. 2308

Заимствования происходят во всех языках. В этой статье мы расскажем о русских словах, которые прижились в иностранных языках


Заимствования в языке и речи 2391

Язык – это социальное явление, и он подвержен катаклизмам наравне с общественными потрясениями. После этих потрясений происходит большой вброс новых заимствованных слов, отражающих новые реалии. Мы переживаем такое же время. Однако засилье англицизмов не вредит языку, поскольку чтобы перейти от использования новых слов в речи до ассимиляции языком им необходимо пройти 5 этапов.


Все перемешалось в доме Облонских 2335

Бороться за чистоту русского языка с заимствованными словами пытались многое века. Однако наш язык в основе своей состоит из заимствованных слов. В языке ассимилировались слова из многих языков, нет «чистого» русского языка так же как нет «чистого» русского человека с точки зрения чистоты его крови.


Первый смайлик в истории, вероятно, появился в 1506 году в Германии 3488

Самый первый "эмодзи" появился в письме Альбрехта Дюрера своему другу: ухмыляющееся лицо с растрёпанными волосами.


1000 причин учить немецкий 2869

Портал для изучающих немецкий язык Deutschesprachwelt собрал более 1000 аргументов начать учить язык Гёте и Шиллера.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Регистрационные документы, лицензии и устав компании", Лицензии и сертификаты

метки перевода: регистрация, регистрационный, шанхай.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




"Швабицизмы" для Дудена



English around the world: Факты об английском языке


Приложение Googles теперь умеет распознавать тексты на русском языке


В России отпраздновали День русского языка


Более половины россиян считают русский язык важным школьным предметом


海南医护人员将接受俄语培训


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Risk Management Glossary
Risk Management Glossary



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru