Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Россияне читают книги в среднем по девять минут в день

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

20 Ноября, 2017
Россияне читают книги в среднем по девять минут в день. Такая цифра была озвучена на Санкт-Петербургском международном культурном форуме (ПМКФ).


По данным главы Роспечати Михаила Сеславинского, озвученным на форуме, российская книжная индустрия зафискировала в первом полугодии текущего года существенное увеличение объема выпущенных книг - 23,1%.

"Если взять статистику, можно заметить, что стабилизация ситуации происходит, и те темпы падения выпуска книг и по наименованиям, и по тиражам, которые были в 2014-2015 годах, остановлены, в 2016 году в нашей стране выпустили 450 млн экземпляров и около 120 тыс. наименований книг, - говорит Сеславинский. - Еще более удивительные показатели - в первом полугодии 2017 года произошел рост выпущенных книг на 23,1%".

Главы Роспечати призвал также констатировал, что в жизни россиян активно сосуществуют оба варианта книг - бумажные и электронные.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #электронные книги #читать #статистика #книга #Россия

Лингвистическая помощь: Что означает выражение "пойти ва-банк" и как его правильно писать 7504

Фразеологизм "пойти ва-банк" появился в русском языке благодаря любителям картежных игр. Затем он стал употребляться повсеместно в сочетаниях "пойти ва-банк", "играть ва-банк" и т. п.


Премьер-министр РФ назвал лучшую книгу для детей 1411

Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев советует всем детям прочитать произведение "Дети капитана Гранта" французского писателя Жюля Верна. Вопрос о лучшей на взгляд премьера книге был задан в ходе интервью на телеканале "Россия 24".


Stephen Fry has recorded an audio version of "Eugene Onegin" 3958

An audio version of "Eugene Onegin" in its English translation has been made publicly available by the Digital October technology center.


Викторина по заимствованиям

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Стивен Фрай записал аудиокнигу "Евгений Онегин" 3349

Технологический центр Digital October выложил в открытый доступ перевод "Евгения Онегина" в виде аудиокниги.


Disney и "Махаон" выпустили совместный проект для дошкольников 3601

Дети быстрее изучают языки, к тому же они не боятся использовать свои навыки на практике. Специально для самых маленьких компания Disney и издательство "Махаон" выпустили программу Disney English.


В Казахстане выберут сотню лучших книг для перевода на казахский язык 3187

В Казахстане определят сотню лучших и самых интересных для молодежи книг для последующего перевода на казахский язык. Поиском книг займется молодежная организация "Жас Отан", которая проведет опросы в учебных заведениях, социальных сетях и т.д.


Русские СМИ в Испании 3491

Обратил внимание на примечательную статью об особенностях русского менталитета, перенесенного даже в Испанию.


Оценен размер рынка перевода, выполняемого сторонними исполнителями 4034

По оценкам компании Common Sense Advisory, рынок стороннего перевода в мире достигнет в 2012 г. 33 млрд долл. США.


Пользователи Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других социальных сетях 4105

Согласно результатам исследования, проведенного коммуникационной группой "Византия", российские пользователи самой крупной в мире социальной сети Facebook используют более циничную и агрессивную лексику, чем в других соцсетях. Исследование охватило пять соцсетей: Facebook, Twitter, "ВКонтакте", "Одноклассники" и "Мой Мир".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикетки и маркировки кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, маркировка, тонизирующий, американо.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Только 3% публикуемых ежегодно в США и Британии книг являются переводами с иностранных языков




Яндекс научился переводить письма на иностранные языки



Чешский раздел Wikipedia перешагнул отметку в 200 тысяч словарных статей


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei


Зарплата среднестатистического переводчика позволяет приобрести жилье в Москве за восемь лет


Журналисты из Китая и России обсудили проблемы языковых барьеров и способы их преодоления


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Судовой словарь (глоссарий морских терминов)
Судовой словарь (глоссарий морских терминов)



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru