Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Казахский алфавит может быть переведен на латиницу уже в 2012 году


Елена Рябцева
26 Апреля, 2011

Решение о переводе казахского алфавита на латиницу может быть принято руководством Казахстана уже в 2012 году, считает политолог Бурихан Нурмухамедов: "Психологическая готовность населения к этому переводу на латиницу, я думаю, уже есть. Тут необходимо четко понимать, что это вопрос решается и должен решаться самим казахским народом, представляющим часть большой семьи тюркских народов".

Один из аргументов сторонников перевода - латинская графика сегодня доминирует в коммуникационном пространстве и буквенный стандарт международных телекоммуникационных сетей по приему и передаче информации определяется латинским алфавитом.

Однако у реформы имеются и противники. Например, филолог Батыржан Какенов считает, язык Абая утратит свою легкость и певучесть, которую ему дает обилие мягких звуков. Дело в том, что в латинском алфавите содержатся всего семь гласных букв, тогда как в казахском языке - 16 аналогичных фонем. По его словам, адаптация латиницы повлечет огромное количество разночтений, а самое главное - поставит под угрозу закон сингармонизма (морфолого-фонетическое явление, состоящее в уподоблении гласных в рамках одного слова по одному или нескольким фонетическим признакам).

Напомним, что казахский язык входит в кыпчакскую подгруппу тюркских языков. В период между 1929 и 1940 гг. на территории Казахстана использовалась латинская графика. Современный казахский язык, начиная с 1940 года, использует кириллическую графическую систему.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кириллица #латиница #алфавит #казахский #Казахстан


Баварский диалект 4081

Один из самых сложных и интересных диалектов немецкого языка — это баварский.


Викторина по топонимам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На банкнотах евро появится кириллица 2598

Название европейской валюты скоро появится на банкнотах на русском языке. Начиная со 2 мая этого года в обращение поступят купюры достоинством 5 евро, на которых рядом с латинским EURO и греческим EΥΡΩ появится надпись ЕВРО.


В Чехии будут бороться с рекламой на русском языке 1552

Городской совет чешского курорта Марианске-Лазне принял постановление, касающееся рекламных объявлений и плакатов на русском языке. Отныне надписи на кириллице будут выполнены мелким шрифтом.




В Таджикистане не прекращаются споры о письменности 1556

В последние несколько лет в Таджикистане широко обсуждается вопрос о возврате к арабской графике. Однако единодушия по данному вопросу пока нет, и он воспринимается как имеющий политическую подоплеку.


Смысл законов Казахстана искажает неправильный перевод с русского на казахский 1973

По мнению депутатов мажалиса Казахстана и сената парламента, некоторые законопроекты при переводе с русского на казахский язык приобретают разный смысл.


Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей 2406

В Казахстане вопрос перехода на латинскую графику обсуждается не первый год. По мнению некоторых экспертов, латинизация казахского языка неизбежна и произойдет уже в 2012 году. Однако не все поддерживают эту идею: лингвисты считают, что адаптация латиницы приведет к утрате певучести и легкости казахского языка, а также к большому количеству разночтений ввиду того, что в казахском языке содержится 16 гласных фонем, а в латинском языке - только семь букв для гласных звуков.


Odkud se vzal háček? 1594

Slovanské jazyky používající latinku, baltské jazyky a některé ugrofinské jazyky využívají nad písmeny tzv. háčku, který mění původní výslovnost písmene a dává mu nový význam. U většiny jazyků, které háček přejaly, hovoříme především o písmenech Č, Š a Ž. V češtině se poté využívají i další grafémy jako Ď, Ě, Ň či Ř.


ФАС объявила незаконной рекламу ЦУМа без перевода на русский язык 1980

Решение московской Федеральной антимонопольной службы (ФАС), признавшей ненадлежащей рекламу ЦУМа с надписью на английском языке Sale (распродажа), подтверждено апелляционным судом.


Казахстанские лингвисты разработали латиницу для интернета 1685

Казахстанские лингвисты разработали латинскую графику казахского языка для интернета. В процессе работы им неоднократно приходилось обращаться за помощью к IT-специалистам.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство о рождении / Birth certificate", Личные документы, Переводчик №844

метки перевода: отделение, электронный, указания.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка


Немецкий ученый изучил язык лесных энцев


В России ощущается нехватка методических материалов для изучения казахского языка


Kazakh Language To Break Through


Сайт бюро переводов "Flarus" в транслитерации


Латинский алфавит может стать единым для всех тюркоязычных стран


Буква "Ё" отметила свой 227 день рождения


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем греческого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей греческого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий терминов по телефонии
Глоссарий терминов по телефонии



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru