Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Дни русского языка сочтены

Сегодня Интернет стал реальностью. События, которые не отражены в сети, не становятся бытием. Произошла «информационная ротация». В этой связи русский язык наравне с другими в обозримом будущем исчезнет. В качестве примера приводятся признаки вымирания языка.

А. Игорь
12 Ноября, 2017

русский


С прискорбием сообщаю, что дни «великого и могучего» сочтены. И жить ему осталось 1 – 2 поколения. Кстати сказать, исчезнет не только русский, но и множество других языков: немецкий, французский, польский и пр. Попробую обосновать эту точку зрения.

Мы живем во время всеобщей глобализации. Интернет проник во все сферы жизни. Это уже не виртуальная реальность, а реальная реальность. Настоящая реальность становится виртуальной. По словам ректора МГПУ Игоря Михайловича Риморенко, мы живем в такое время, когда событие, не отраженное в Интернете, не существует. Что это значит? Раньше человек познавал мир через свой личный опыт, сегодня он познает действительность через информационное пространство, происходит «информационная ротация» - мир, бытие, пространство существует не в нашей реальности, а информационном пространстве. Интернет стал основой формирования бытия, объединив все человечество на основе анонимности, стирая границы, национальность. Кроме денег, что поднимает статус современного молодого человека? Количество лайков, статус в сети, наличие контактов.

Чтобы общаться, играть, надо знать английский язык. Английский тоже быстро изменяется, впитывает в себя все наиболее активное из других языков, адаптируется под пользователей.

Если развитие идет по спирали, скоро мы получим новый виток развития человечества: всеобщий индоевропейский язык на основе английского.

Назову несколько признаков, которые указывают на вымирание нашего языка:

1. В русской речи практически не происходит словообразование на основе исконно русских корней. Все новые слова, понятия, термины, явления общественной жизни заимствованы из англо-американского языка. Общество не производит равноправную замену заимствованиям.

2. Знание языка не поощряется обществом. Если раньше было стыдно писать с ошибками, то сегодня культура СМС-общения и прочих коротких текстов не требует знания языка. Ценность знания языка почти не играет роли при приеме на работу на большинство специальностей. В Интернет-пространстве никто не замечает грамматических и лексических ошибок.

3. Официальные органы не используют литературный язык, в ходу деловой, сленговый, «птичий» язык чиновников с громоздкими грамматическими конструкциями, не очень понятными простому человеку. Наиболее популярный в настоящее время социальный институт Церковь вообще общается на малопонятном старославянском языке.

4. Мы перестали говорить на языке Пушкина. Теперь язык – не образная конструкция, а ситуативное явление: «Дай мне эту штуку»? «Какую, что лежит возле этой фигни?» «Не-а, возле вон той фигульки». Как отмечают современные исследователи, этот язык напоминает язык высших животных, которые научились передавать информацию, связанную с ситуативными задачами.
Как поется в «Гренаде», «Не надо, ребята о песни тужить». Все когда-то кончается. Не зря дальновидный президент Казахстана переходит с кириллицы на латиницу. Готовится человек к всеобщей глобализации.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #реальность #сленг #литературный язык #интернет #немецкий язык #французский #английский #заимствованные слова #глобализация #язык


Откуда произошли названия болгарских городов? 3403

Специалисты-этимологи провели исследование происхождения названий 10 крупных городов Болгарии.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Английский язык в немецкой рекламе - Нужен ли Вам Denglisch? 2457

Они звучат круто, модно и международно: англицизмы в рекламе. Ненужная вещь или жизненная необходимость?




В Австрии Коран будут изучать только в переводе на немецкий язык 1419

Австрийский парламент принял новый закон об исламе. Отныне религиозные организации запрещено финансировать из-за рубежа, имамы должны проходить официальную аттестацию, а главную книгу - Коран - мусульмане будут изучать только в переводе на немецкий язык.


Из-за глобализации человечество лишится к 2115 году более 5 тыс. языков 1214

Американские ученые уверены, что по вине глобализации к 2115 году человечество лишится более 5 тыс. языков из ныне существующих 6 тыс., пишет издание The Wall Street Journal.


На Алтае собирают "Народный словарь" 1610

В Бийске в Алтайской государственной академии образования им. В.М. Шукшина стартовал проект "Народный словарь".


Интернет не угрожает русскому литературному языку - Максим Кронгауз 1942

Интернет совершил революцию, предоставив каждому желающему возможность публично высказываться в письменном виде. Любой язык в интернете отличается от принятого письменного стандарта. Именно поэтому у многих появляется желание оградить литературный язык от влияния интернета. Такого мнения придерживается профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 3071

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.


В Забайкалье провели конкурс среди молодых поэтов-переводчиков 2757

В Забайкалье прошел XV региональный конкурс молодых поэтов-переводчиков, в котором в этом году оценивались переводы зарубежной классической поэзии с четырех языков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
" Paddle Depacker / Лопастный распаковщик", Легкая промышленность

метки перевода: сертификация, декларация, безопасность, эксплуатация.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


Азиатские особенности интернет-сленга


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Популярность русского языка в мире снижается


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга перевода с вычиткой носителем языка
Как оказывается услуга, этапы, стоимость, сроки.



Глоссарий по сварке
Глоссарий по сварке



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru