Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Армянские драконы - вишапы

Несколько лет назад вышла книга на английском языке под названием «Загадка армянского алфавита: буквы, первоэлементы и парадоксы». В ней повествуется о создании и эволюции армянского алфавита.





Автор книги - историк Ваан Сетян пишет, что незнание армянского языка и мифологии приводили к тому, что исследователи относили армянские понятия к другим культурам. Сравнительное языкознание открывает многие древние тайны.

В древних армянских мифах говорится о существовании Аждаака человека-вишапа. Слово Аджаак на персидском языке означает – огромный, могущественный, крупный, а армянское слово вишап (վիշապ) переводится как дракон. В древности считалось, что Вишапы живут в высоких горах, в глубоких озерах, на небе, в облаках.
Предками армянских "хачкаров"- "крест камней", были "вишапакары"- "дракон-камни". Это большие каменные изваяния-стелы высотой от трёх до пяти метров, высеченные из цельного камня.

На территории Армении было обнаружено около 96 вишапов. Большинство каменных изваяний имеют форму рыб.

Отсюда Vishap или Vish преобразовался в Fish. От армянского "Вишапа" произошли и английское "фиш" и индуистское "Вишну". В Индию из Армении пришла мифология и появилось божество полу-рыба Вишну.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #знание #миф #существо #язык #культура #языкознание #перевод


Порядок слов в предложении в английском и русском языках 4690

Традиционная лингвистика делит языки на две большие группы: аналитические и синтетические.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Арабско-английские заимствования в помощь туристам 1406

Статья затрагивает сложности, которые могут возникнуть с нахождением некоторых слов в арабско-арабском или арабско-английском словарях.


Мифы о шведском языке 598

И почему они не соответствуют истине.




Чиновников Смольного будут проверять на знание русского языка 1334

Губернатор Санкт-Петербурга Георгий Полтавченко подписал распоряжение о проведении тестирования для лиц, претендующих на работу в правительстве северной столицы, Смольном.


Таинственное происхождение "дьявола из Джерси" 2862

Знаете ли вы, что Нью-Джерси является единственным штатом, который имеет официального государственного демона? Jersey Devil переводится с английского как "дьявол из Джерси", но у мифического существа есть и другие имена.


В Грозном выпустили обновленную грамматику чеченского языка 1641

В Грозном опубликовали обновленную "Грамматику чеченского языка" в трех томах.


Трудовые мигранты в России обязаны знать не менее 850 слов на русском языке 1817

Министерство образования и науки Российской Федерации опубликовало проект приказа, устанавливающего лексический минимум для мигрантов. Согласно документу, приезжие должны владеть, как минимум, 850 словами.


Дни русской культуры в Сербии 2735



В Таджикистане исчезают древние памирские языки 2648

В Таджикистане несколько десятков языков и наречий, объединенных в лингвистике в памирскую языковую группу и не имеющих письменности, находятся под угрозой исчезновения.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договоры / Contracts", Юридический перевод

метки перевода: недвижимость, регулирование, соглашение, документальный.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Российский филолог удостоен почетной премии в Италии


Китайский язык не сможет занять место английского в бизнес-языке


Переводчики - это хранители классического русского языка, являющиеся одновременно париями и неугодными личностями


На конференции в Баку филологи обсуждают литературу и культуру тюркоязычных народов


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции
Глоссарий терминов в отоплении и вентиляции



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru