Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






При переводе сообщения информагентсв часто обобщаются

Когда информационные агентства переводят сообщения, у них есть тенденция обобщать информацию. Вследствие этого пропадают нюансы. К такому выводу пришло исследование Женевского университета.

Дмитрий Ерохин
03 Ноября, 2017

журналист, Украина, конкурс, народ

Люсиль Давир с факультета письменного и устного перевода университета Женевы (UNIGE) просмотрела более чем 1100 написанных на французском языке информационных сообщений агентств SDA и Франс-Пресс (АФП) и проанализировала, как они были переведены на немецкий или английский языки. При этом исследовательница установила, что большинство журналистов пытались избегать буквальных переводов. Вместо этого они предпочитали писать сообщения, учитывая иноязычную читательскую аудиторию и ее культурную среду. Это безвозвратно влияло на восприятие прочитанной информации.

Как пример приводится информационное сообщение АФП на французском языке, которое было направлено на международную, франкоговорящую публику. В ней SVP (Швейцарская народная партия) была представлена в качестве партии крайних правых, в то время как такое название никогда не использовалось бы журналистами в Романдии. АФП как международное агентство имеет тенденцию максимально обобщать информацию, чтобы она была понятна читателям, которые не знакомы с политическими отношениями в Швейцарии. При этом процессе обобщения часто исчезают нюансы.

Давир также установила, что журналисты в большинстве случаев цитировали политические точки зрения личностей из ближнего зарубежья - французов для жителей Романдии и немцев для швейцарцев немецкого происхождения. Этот образ действия несет с собой риск, что другие точки зрения остаются ограниченными. «Мы постоянно остаемся в культурном пузыре нашего языка, хотя перевод предложений лица другой языковой общности мог бы открыть нам новые перспективы», - считает исследовательница. В ее глазах перевод должен пониматься не как задание, в котором речь идет только о словах, а скорее о культурном понимании.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #французский #немецкий #английский #швейцарский


Переводчик Google Translate будет работать с украинским суржиком 3265

Начиная с декабря этого года в автоматический переводчик Google Translate будет добавлен к уже существующим 54 языкам украинский суржик. С таким заявлением выступил руководитель украинского подразделения компании Google Алексей Лопатнюк.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вокруг сочинской Олимпиады разразился скандал из-за неправильного перевода со швейцарского диалекта немецкого языка 1404

Член Международного Олимпийского комитета и президент Международной федерации лыжного спорта Жан-Франко Каспер оказался в центре международного скандала после того, как высказывания на швейцарском диалекте немецкого языка были неверно интерпретированы американским журналистом.


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса 2470

Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление?




В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова 1373

Светлана Гайер, переводчица произведений Достоевского, Булгакова и Толстого на немецкий язык, скончалась в Германии на 87 году жизни.


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве 1830

31 октября в Москве прошел Международный фестиваль языков, целью которого является продемонстрировать богатство языков мира, а также пробудить уважение и интерес к разным народам.


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП 1840



К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках 2322



Компания Google готовит переводчик для Android 1741



Яндекс теперь переводит тексты и проверяет орфографию 1820

Российский поисковик "Яндекс" дополнил существующий сервис "Яндекс.Словари" возможностью осуществлять переводы отдельных слов и текстов, а также проверкой орфографии.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Декларация / Declaration ", Логистика и перевозки, Переводчик №737

метки перевода: универсальный, представительство, характеристика, партнерский.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Отобрано 100 лучших языковых блогов


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Человечество утратит половину языков к концу этого века


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем греческого языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей греческого языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий по саунам (японская, финская, русская баня)
Глоссарий по саунам (японская, финская, русская баня)



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru