Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Вау, упс - эх и ой!

Заимствованные междометия типа «упс, вау», прочно прижились в русском языке, заняв свою нишу.

А. Игорь
26 Октября, 2017

Междометия


Французское правительство активно борется за чистоту своего языка. На государственном уровне приняты законы, которые запрещают использование заимствованных слов, прежде всего английского происхождения в официальных документах. Однако рядовые французы не очень-то рьяно стремятся следовать официальным документам. На улицах Парижа вместе с приятным слуху «О-ля-ля» часто слышится «вау!».

Что за «вау», откуда оно взялось. Вау (Wow) – это то же самое, что русское «гав», первоначально означало лай собаки, а затем перешло в междометие и стало означать «ого!, обалдеть!, ничего себе!, здо́рово!, офигеть, очуметь, отпад, ух ты, ишь ты, надо же» (из статьи Викисловаря).

И еще одно безумно модное в последнее время междометие «упс», которое переводится как «ой» и означает досаду, смущение, сожаление. Оказывается, это не совсем нововведение последних лет. Впервые междометие «OOPS» зафиксировано в нашем словаре в 30-е годы прошлого столетия. Фиксация в словаре означает фиксацию слова как языковую норму.

Но зачем опять же в нашем языке появляются эти новые слова, которые практически дублируют имеющиеся в арсенале привычные уху и легко воспринимаемые отечественные междометия. Типа «ого, вот-те на, оба-на, эх, ни чего себе, вот те раз). Мне кажется, что дело в эмоциональной окраске. Наши доморощенные междометия имеют ярко выраженную эмоциональную окраску. Например, Александр Валуев никогда не скажет «ах», Настенька из «Морозко» никогда не произнесет «оба-на». Но тот и другой может легко употребить «вау». Заимствованное междометие, как и любое другое заимствование, несет новый лексический смысл к имеющимся понятиям, которого еще не было в языке. Междометие «упс» - это досада, но без отрицательной эмоциональной окраски. Когда мы говорим «ой, ах, блин» - это значит, мы понимаем, что произошло нечто досадное, вызывающее отрицательную эмоцию: досаду, сожаление, стыд и пр. А «упс» - это что-то игривое, из американских комедий. Какая-то стерва убегает со свадьбы в одних плавках, а главная героиня (конечно, положительный персонаж) говорит «упс». Да, это, может быть и досадно, и я об этом может быть и сожалею.

Английское «okay» - ладно, хорошо, все в порядке – кажется, в русском языке несет больше смысла, чем в английском. Оно уже давно стало восприниматься как междометие. В письменной повседневной речи мы пользуемся СМС-сообщениями и электронной почтой. Всем привычное «ок» в письме означает «все в порядке, хорошо, да, конечно, и пр.» В устной речи «Окей» - выражение согласия с собеседником, слово, означающее окончание разговора м пр. Как и любое междометие, «окей» имеет множество оттенков.

Каждое междометие может заменить целый абзац текста. Вспомним Эллочку Людоедочку, которая при помощи 30 слов организовывала коммуникацию со всем окружением.
Как тут не вспомнить диалог персонажей гоголевского "Ревизора": "Бобчинский: … "Э! " - говорю я Петру Ивановичу.. . – Добчинский: Нет, Петр Иванович, это я сказал: "э! " - Бобчинский: Сначала вы сказали, а потом и я сказал. "Э! " - сказали мы с Петром Ивановичем… "

Междометия в отличие от других слов, наполненных лексическим смыслом, выражают наше внутреннее состояние. Массовое внедрение новых междометий – это состояние всей нации, связанное с новыми жизненными реалиями. Мы меняемся, меняется мир, меняется способ отражения мира в нашей речи.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #нововведения #эмоции #речь #лексический смысл #русский язык #междометия #заимствованные слова


Сайт интернет-аукциона eBay перевели на русский язык 6413

Интерфейс крупнейшего интернет-аукциона eBay теперь доступен на русском языке. Русскоязычная версия пока находится в стадии тестирования, однако пользователи уже могут выбирать на русском языке товары, доставляемые в Россию, и оплачивать покупки с помощью платежной системы PayPal.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Здравствуй, Япония! 1038

Какие слова из японского языка прижились в нашей речи?


Как говорит молодежь 1527

Наша молодежь говорит сленговым языком. Мы пережили за последние 10 лет 4 сленговые волны. Последняя сленговая волна идет на убыль в наши дни. Сленговое нашествие на язык было и в прошлые века.




Как живется вам на чужбине. 759

Заимствования происходят во всех языках. В этой статье мы расскажем о русских словах, которые прижились в иностранных языках


Берем чужое. Хорошо это или плохо? 2314

Мы пережили очередную волну интервенции иностранных слов в русский язык. Эта волна не последняя и не первая. Сейчас – период адаптации новых слов в языке. Нужное останется, а шелуха отпадет сама собой.


Все перемешалось в доме Облонских 855

Бороться за чистоту русского языка с заимствованными словами пытались многое века. Однако наш язык в основе своей состоит из заимствованных слов. В языке ассимилировались слова из многих языков, нет «чистого» русского языка так же как нет «чистого» русского человека с точки зрения чистоты его крови.


Пение успокаивает детей лучше слов - исследование 971

Пение успокаивает детей значительно лучше, чем слова. К такому выводу пришли канадские ученые из Монреальского университета, которые провели эксперимент с участием 30 младенцев в возрасте от полугода до 9 месяцев.


Библию переведут на язык смайликов 1744

Американский фотограф планирует перевести Библию на самый современный язык, придуманный человеком, - язык эмодзи. С этой целью он запустил на фандрэйзинговой платформе Kickstarter кампанию по сбору средств для реализации своей идеи. Согласно описанию проекта, идейному вдохновителю перевода потребуется 25 тыс. долл.


Новая компьютерная программа TransPose переводит книги в музыку 1308

Американские разработчики создали компьютерную программу, способную переводить литературные произведения в музыкальные. Алгоритм получил название TransPose.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / Manual", Технический перевод, Переводчик №359

метки перевода: эксплуатация, механизм, инструкция.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



Уникальность испанского языка: 4 факта


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда


美国老人花费二十年建立汉字字源网站


В России отпраздновали День русского языка


В Новгороде студенты перевели и поставили на сцене пьесы четырех современных драматургов Швейцарии


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Глоссарий фобий (человеческих страхов)
Глоссарий фобий (человеческих страхов)



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru