Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Вау, упс - эх и ой!

Заимствованные междометия типа «упс, вау», прочно прижились в русском языке, заняв свою нишу.

А. Игорь
26 Октября, 2017

Междометия


Французское правительство активно борется за чистоту своего языка. На государственном уровне приняты законы, которые запрещают использование заимствованных слов, прежде всего английского происхождения в официальных документах. Однако рядовые французы не очень-то рьяно стремятся следовать официальным документам. На улицах Парижа вместе с приятным слуху «О-ля-ля» часто слышится «вау!».

Что за «вау», откуда оно взялось. Вау (Wow) – это то же самое, что русское «гав», первоначально означало лай собаки, а затем перешло в междометие и стало означать «ого!, обалдеть!, ничего себе!, здо́рово!, офигеть, очуметь, отпад, ух ты, ишь ты, надо же» (из статьи Викисловаря).

И еще одно безумно модное в последнее время междометие «упс», которое переводится как «ой» и означает досаду, смущение, сожаление. Оказывается, это не совсем нововведение последних лет. Впервые междометие «OOPS» зафиксировано в нашем словаре в 30-е годы прошлого столетия. Фиксация в словаре означает фиксацию слова как языковую норму.

Но зачем опять же в нашем языке появляются эти новые слова, которые практически дублируют имеющиеся в арсенале привычные уху и легко воспринимаемые отечественные междометия. Типа «ого, вот-те на, оба-на, эх, ни чего себе, вот те раз). Мне кажется, что дело в эмоциональной окраске. Наши доморощенные междометия имеют ярко выраженную эмоциональную окраску. Например, Александр Валуев никогда не скажет «ах», Настенька из «Морозко» никогда не произнесет «оба-на». Но тот и другой может легко употребить «вау». Заимствованное междометие, как и любое другое заимствование, несет новый лексический смысл к имеющимся понятиям, которого еще не было в языке. Междометие «упс» - это досада, но без отрицательной эмоциональной окраски. Когда мы говорим «ой, ах, блин» - это значит, мы понимаем, что произошло нечто досадное, вызывающее отрицательную эмоцию: досаду, сожаление, стыд и пр. А «упс» - это что-то игривое, из американских комедий. Какая-то стерва убегает со свадьбы в одних плавках, а главная героиня (конечно, положительный персонаж) говорит «упс». Да, это, может быть и досадно, и я об этом может быть и сожалею.

Английское «okay» - ладно, хорошо, все в порядке – кажется, в русском языке несет больше смысла, чем в английском. Оно уже давно стало восприниматься как междометие. В письменной повседневной речи мы пользуемся СМС-сообщениями и электронной почтой. Всем привычное «ок» в письме означает «все в порядке, хорошо, да, конечно, и пр.» В устной речи «Окей» - выражение согласия с собеседником, слово, означающее окончание разговора м пр. Как и любое междометие, «окей» имеет множество оттенков.

Каждое междометие может заменить целый абзац текста. Вспомним Эллочку Людоедочку, которая при помощи 30 слов организовывала коммуникацию со всем окружением.
Как тут не вспомнить диалог персонажей гоголевского "Ревизора": "Бобчинский: … "Э! " - говорю я Петру Ивановичу.. . – Добчинский: Нет, Петр Иванович, это я сказал: "э! " - Бобчинский: Сначала вы сказали, а потом и я сказал. "Э! " - сказали мы с Петром Ивановичем… "

Междометия в отличие от других слов, наполненных лексическим смыслом, выражают наше внутреннее состояние. Массовое внедрение новых междометий – это состояние всей нации, связанное с новыми жизненными реалиями. Мы меняемся, меняется мир, меняется способ отражения мира в нашей речи.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #нововведения #эмоции #речь #лексический смысл #русский язык #междометия #заимствованные слова

Некоторые фразы на китайском языке не переносятся на новую строку, так ли это? 5808

На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку?


Конкурс языкового творчества 1960

Стартовал всероссийский конкурс на лучшую замену иностранным словам в финансовой сфере "Прибыль слов". Дедлайн - 31 декабря 2021 года.


Новый алфавит в Казахстане 1865

В апреле 2017 года президент Казахстана объявил о намерении перейти от кириллистического алфавита на латиницу.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Берем чужое. Хорошо это или плохо? 3998

Мы пережили очередную волну интервенции иностранных слов в русский язык. Эта волна не последняя и не первая. Сейчас – период адаптации новых слов в языке. Нужное останется, а шелуха отпадет сама собой.


Чтение книг на иностранном язык не вызывает ярких эмоций - психологи 2937

Прочтение книг на иностранном язык не вызывает столь же ярких эмоций, как на родном. К такому выводу пришли итальянские психологи из Международной школы передовых исследований SISSA. Результаты их исследования представлены в статье, опубликованной в журнале Brain and Cognition.


Иностранный язык может повлиять на наши моральные суждения 2541

Вы бы пожертвовали одним человеком ради спасения пятерых? Возможно, ответ будет зависеть от языка, на котором был задан вопрос. Психологи утверждает, что на нравственный выбор существенным образом может повлиять язык, на котором вы общаетесь: родной или иностранный язык.


Чтение хорошей литературы способствует пониманию эмоций и намерений других людей 2830

Чтение хорошей литературы, отмеченной различными премиями и причисленной к классике, способствует пониманию эмоций и намерений других людей. К такому выводу пришли исследователи из Новой школы социальных исследований в Нью-Йорке.


Ученые обнаружили взаимосвязь между расположением букв на клавиатуре и эмоциональным восприятием слов 3192

По мнению британских исследователей, эмоциональное восприятие человеком слов напрямую зависит от расположения букв, составляющих эти слова, на клавиатуре. Так, "правые" слова оцениваются человеком как позитивные, в то время как "левые" в нашем сознании имеют более негативную окраску.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter", Личная корреспонденция

метки перевода:



Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



Языки и скорость: на каких языках говорят быстрее всего


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко


美国老人花费二十年建立汉字字源网站


В Волгоградской области чиновников обяжут пройти тест на грамотность


海南医护人员将接受俄语培训


Жители 11 регионов России проверят свою грамотность в рамках акции "Тотальный диктант"


Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Глоссарий управления качеством образования
Глоссарий управления качеством образования



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru