What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






We are looking for a native Korean speaker

A person with fluent Korean is needed for remote piecework. We are looking for a native speaker for proofreading of Korean texts / translations.

Филипп К.
24 October, 2017

The position of Korean editor/proofreader involves:
- proofreading in Korean;
- spell-, grammar- and style-checking;
- text adaptation for Korean-speaking readers.

Requirements for a candidate:
- linguistic, philological education;
- operational experience in editing and /or proofreading;
- experience in translations and texts editing.

Proficiency in Russian language is desirable, but not obligatory.

Please forward your CV to the editor-in-chief of the translation agency: tr@flarus.ru

корейский, korean


Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #native speaker #proofreading #editing #editor #Korean #education #вакансия


Футбольный словарь испанских болельщиков 8445

Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Proofreading and editing in Arabic 2096

It is believed that the Arabic language is very complicated. Linguists and translators from Arabic explain this stereotype by the fact that this language does not belong to the Indo-European language family and, therefore, is subject to the very different rules than the European languages.


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 3783

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.




Japanese language 1003

In process of the translations it needs to remember that in the Japanese language the booky way of speaking and conversational speech are clearly distinguished, the various functional styles are distinguished, graduation of speech in order of politeness is developed, there are colloquialisms and jargons.


Crowdtranslation 1237

In June 2006, Jeff Howe, editor at Wired magazine, published an article called «The Rise of Crowdsourcing». In this way, a neologism – crowdsourcing (crowd, sourcing) - was coined.


We are looking for a native English speaker 2129

Translation agency “Flarus” has a vacancy to be filled with a native English speaker.


Original Text Low Quality – Ongoing Issue Translation Agencies Face 1827

A permanent source of problems the translation agencies regularly face is a low quality of the original texts received from customers for translation.


Переводчики в России зарабатывают в среднем от 24 до 50 тыс. рублей - исследование 1903

По результатам исследования, проведенного рекрутинговым порталом Superjob, средняя заработная плата переводчиков в России колеблется от 24 до 50 тыс. рублей.


Британская разведка открыла вакансию для русскоязычного специалиста 1377

Служба безопасности Великобритании MI5 разместила на своем веб-сайте вакансию аналитика со знанием русского языка, в обязанности которого будет входить перевод на английский и анализ перехваченных телефонных звонков и почты.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Финансовые документы / Financial documents", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

translation tags: документация, финансовый, денежный, проверка, свидетельство.

Translations in process: 116
Current work load: 59%

Поиск по сайту:




Диснейленд в Париже ищет сотрудников со знанием французского языка



What is the archive of made translations for?



Соискатели рабочего места в Чехии должны владеть переводом на английский и немецкий языки



Вакансия менеджера по работе с клиентами - закрыта


Téměř 60% českých firem požaduje znalost angličtiny


The Musical "Mamma Mia!" Has Been Translated To Mandarin Chinese


В Уфе переводчики двух последних выпусков крупнейшего ВУЗа не смогли найти работу по специальности


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы для светодиодной электротехники
LED, УЗО, ИБП - к переводу привлекаются переводчики, знакомые с терминологией электротехнической промышленности и способные понять и перевести техническую документацию.



Глоссарий геологических терминов
Глоссарий геологических терминов



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru