Překladatelské novinky
Moskva,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 str. 2, z. 25
+7 925 504-71-35 od 9-30 do 17-30 hodin
info@flarus.ru | Objednat překlad


Presentace společnosti
Online výpočet ceny překladu






Normostrana překladu

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

24 říjen, 2017
Na trhu s překlady se můžete setkat s různými variantami pro stanovení smluvené strany: 1000, 1668, 1680, 1700, 1800.


Normostrana Důvody podobných rozdílů mohou být různé, a to od logických, kdy je například daná hodnota výsledkem rozdělení autorského dokumentu (40.000 znaků) do příkladného množství stran autorského dokumentu (22), až po jednoduše „spekulativní". Čím je méně znaků na smluvené straně, tím více musí klient za stejný text zaplatit. V překladatelské agentuře Flarus se při výpočtu ceny překladu považuje za normostranu 1800 znaků. Jedná se o nejvýhodnější podmínky pro naše klienty, které umožňují na překladech ušetřit až 5%. Je to svým způsobem specifická sleva za překlad.

Rozdělit se (sdělit)


Odeslal svůj článek Nejčtenější Archiv
tagy: #překladatel #překlad #strany #страница #Normostrana

COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 8404

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


Сколько стоит профессиональное редактирование и корректура? 1186

В этой статье мы расскажем о том, сколько стоят услуги профессионального редактирования и корректуры, их ценовая стратегия и какой бюджет вам следует закладывать, если вы захотите воспользоваться услугами редактирования и корректуры.


О разных способах определения объема текста (к расчету стоимости перевода, редактуры и вычитки) 2581

В работе литературного агентства, бюро переводов неизменно присутствует текст, объем которого необходимо просчитывать, измерять. В этой статье мы не будем описывать нашу систему учета объема текста, а остановимся на возможных определениях "страницы" и "листа". Это любопытная информация, подсказанная нашими многочисленными клиентами.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как перевести контент веб-сайта? 5419

Разбираем популярные вопросы клиентов, перед которыми стоит задача перевода корпоративного сайта на иностранный язык. Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента.


Самая красивая книга в мире 3794

Первая печатная книга вышла в свет в Китае еще 868 г. и называлась «Алмазная сутра». Ее обнаружили в пещере. Это был свиток бумаги серого цвета с иероглифами, обернутый вокруг деревянной основы.


Náš projekt: Sváteční pozdravy 2922

Díky němu budete moci pozdravit své kolegy a přátele ze zahraničí v jejich rodné řeči a zároveň i zjistit jaké svátky slaví v konkrétní zemi.


Standart tərcüməlik səhifə 2480

Standart mətn səhifəsi, üzərində 1800 simvol (ara məsafə daxil olmaqla) olan mətnə deyilir. Standart səhifə, tərcüməlik mətnin həcminin hesablanması, tərcümənin qiymətinin və işin müddətinin müəyyən edilməsi zamanı istifadə olunur.


თარგმანის სტანდარტული გვერდი 4232

ტექსტის სტანდარტული გვერდი ეწოდება გვერდს, რომელზეც განთავსებულია ტექსტი, 1800 სიმბოლოს მოცულობით. სტანდარტული გვერდი გამოიყენება სათარგმნი ტექსტის მოცულობის გამოსათვლელად და თარგმანის ღირებულების და სამუშაოს შესრულების ვადების დასადგენად.


Standardowa strona tłumaczeniowa 3327

Za standardową stronę tłumaczeniową uważa się stronę, na której znajduje się tekst o objętości 1800 znaków (symboli ze spacjami).



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Poslední překlad:
"Promising source of mesenchymal stem cells with a pericyte-like phenotype for tissue engineering All Author List: Marina Yu Kochevalina, Vera V Voinova, Anton P Bonartsev", Медицинский перевод

tagy překladu:



Nyní je v práci: 108
Zatížení kanceláře: 27%

Поиск по сайту:



Trang dịch thuật tiêu chuẩn



Τυπική σελίδα μετάφρασης




Сервис онлайн оценки стоимости технического перевода



Co to je odborný překlad?


Nová blahopřání s překladem


Мастер-классы по развитию коммерческой службы для растущих бюро (2-3 марта 2013, Москва)


Česko se ztrapnilo chybným překladem nového názvu letiště


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий проверки и оценки подводного обследования
Глоссарий проверки и оценки подводного обследования



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru