|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Британия обратилась к ООН с просьбой заменить словосочетание "беременная женщина" на "беременный человек" |
|
|
 Британское правительство обратилось к ООН с просьбой заменить в официальных документах организации термин «беременные женщины» на «беременные люди»ради соблюдения прав трансгендеров, пишет The Times со ссылкой на источник во внешнеполитическом ведомстве страны.
 По данным издания, британский МИД предложил, в частности, изменить Международный пакт о гражданских и политических правах ООН. В документе говорится, что «беременная женщина» должна находиться под особой защитой, ее нельзя подвергнуть смертной казни. Форин офис выступает против данного термина, так как он «исключает трансгендеров, которые также могут быть беременными».
Отметим, что в Великобритании зафиксировано на данный момент два случая, когда трансгендеры выносили и родили детей: эти люди были рождены женщинами и прошли процедуру смены пола, сохранив при этом матку и яичники.
На официальном сайте Оргкомитета XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи представлена первая версия специально разработанного англо-русского глоссария терминов, а также франко-русский глоссарий по зимним видам спорта. |
В ответ на экологические протесты, прошедшие по всему миру от Афганистана до Вьетнама, а также призыв Греты Тунберг прогуливать уроки во имя спасения планеты, составителей словаря Collins Dictionary выбрали главным словосочетанием 2019 года "климатическую забастовку". |
Судя по репортажу из "Известий", переход Казахстана с кириллицы на латиницу откладывается.
|
Спикер Совета Федерации России Валентина Матвиенко призывает защитить русский язык от иностранных заимствований. |
В министерстве иностранных дел Великобритании ощущается острая нехватка дипломатов со знанием русского и арабского языков. Проблема возникла из-за сокращения бюджетов отделов, занимающихся Россией и странами арабского мира. |
Для англоязычного человека понятие мужского и женского рода французских существительных крайне сложно для понимания. Это может показаться странным, так как в большинстве европейских языков индоевропейской группы гендерные различия являются неотъемлемой частью грамматического дискурса. Однако именно для носителя английского языка, в котором, как известно, не применяется род по отношению к неодушевленным предметам, категория рода неодушевленных предметов часто вызывает массу вопросов и кажется лишенной логики. И she (она) вместо ship (корабль) – всего лишь редкое исключение. |
Чтение хорошей литературы, отмеченной различными премиями и причисленной к классике, способствует пониманию эмоций и намерений других людей. К такому выводу пришли исследователи из Новой школы социальных исследований в Нью-Йорке. |
Лингвисты Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ) выяснили, что в некоторых языках существуют так называемые "мужские" и "женские" слова, лексическое значение которых полностью совпадает, но они информируют слушателей о поле говорящих. |
Из опубликованных стенограмм, содержащих речи президента РФ Дмитрия Медведева и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, исчез ряд ключевых фраз. Некоторые СМИ уже успели "окрестить" исчезнувший перевод скандалом, имевшим место во время первого визита главы британского правительства в Россию за последние шесть лет. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Лекарственные препараты для домашних животных / Medications for pets", Зоология метки перевода: лабораторный, результат, состав, биологически.
Переводы в работе: 112 Загрузка бюро: 37% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|